有奖纠错
| 划词

Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.

我不打算逐句重复,我谨简单谈谈几点内容。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.

首先,容我改用一句:外交绝不容许一种真空状态。

评价该例句:好评差评指正

Paraphraser le texte fourni n'était pas souhaité.

代表们均不赞成对所提供行意释。

评价该例句:好评差评指正

Sept États ont paraphrasé ce texte ou imposé des conditions additionnelles ou particulières.

有7个国家转述或设置了额外或特别条件。

评价该例句:好评差评指正

Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.

用一位法国思想家来阐述,那仅仅是无能战略。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour paraphraser Fernand Duchaussoy, président de la FFF, la décision a été politique et pas juridique.

但是引用法国足协主席费尔南杜修斯瓦所言,该决定是政治性,是不合法

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.

因此,我无需向委会宣读或解释这些问题

评价该例句:好评差评指正

Ils notent également que le commentaire figurant dans le rapport de la Commission se contente de paraphraser les principes.

荷兰还认为,委会报告中所载评注实际上只不过是对这些原则注释。

评价该例句:好评差评指正

1.2 Si le texte de la Convention a été incorporé dans la loi d'application, y est-il reproduit ou paraphrasé?

2 若纳入了公约,执行公约立法是转载公约,还是转述

评价该例句:好评差评指正

Pour paraphraser ce qu'a dit tout à l'heure le Président Bryant, la direction d'un pays est une question d'inspiration.

换个解释布莱恩特主席刚才所,领导才干所涉及是激励。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'encourageons également à dire au Conseil, pour paraphraser le rapport Brahimi, ce qu'il doit entendre plutôt que ce qu'il veut entendre.

我们还鼓励他用稍微不同于卜拉希米报告告诉安理会它应该听取什么,而不是不时地容易讲得出口

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, pour paraphraser la Première Commission, le multilatéralisme est le principe de base de la sécurité internationale et nous concerne tous.

因此,用一委,多边主义是国际安全核心原则,它关系到所有人。

评价该例句:好评差评指正

C'est en agissant de cette manière, pour paraphraser l'Ambassadeur de la Belgique, que la justice sera un facteur de paix et de stabilité.

套用比利时代表,正是通过这种工作,正义才会成为促和平与稳定因素。

评价该例句:好评差评指正

Un État a indiqué qu'en appliquant la Convention en la paraphrasant et en l'incluant dans un texte plus vaste, on en facilitait l'application.

一个国家指出,通过在一部更大范围立法中转述和纳入公约而执行公约方法促了公约执行。

评价该例句:好评差评指正

Pour paraphraser un aphorisme de Blaise Pascal, je voudrais dire qu'il ne manque plus qu'à d'appliquer toutes les bons principes qui existent déjà.

我谨用格言作家布莱斯·巴斯凯尔来强调,唯一要做是执行我们已制定所有合理原则。

评价该例句:好评差评指正

1.3 À supposer que le texte de la Convention soit paraphrasé dans la loi d'application, quelle est l'incidence juridique du texte de la Convention?

3 在实施立法中转述了《纽约公约》情况下,《纽约公约》法律重要性何在?

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化来临才能,套用莎士比亚,成为出现在滔滔洪水中高潮,给人们带来发迹机会。

评价该例句:好评差评指正

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

我要释义一下他,指出五小国正在向国家解释形而上学;我希望它们将表达清楚它们解释。

评价该例句:好评差评指正

Le Questionnaire contenait une série de questions plus détaillées sur l'incidence juridique du texte de la Convention lorsque les États paraphrasaient ce texte dans la loi d'application.

对于已经通过了执行公约立法国家,调查表载有一系列关于公约法律重要性更详细问题。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais paraphraser cette citation pour dire que toutes les sous-régions d'Afrique doivent aller de l'avant, au même rythme plus ou moins, pour que l'Afrique puisse progresser.

我或许可以引申这一段明为了非洲步,非洲所有分区都必须以大致同等速度前

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désentraver, désentrelacer, désenvaser, désenvelopper, désenvenimer, désenverguer, désenvoûtement, désenvoûter, désépaissir, désépargne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

窄门 La Porte étroite

Je les croyais extraits d'une paraphrase de Corneille, et j'avoue que je ne les trouvais pas merveilleux.

高乃依的作品,当时,说实在的,觉得它并不美。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Des paraphrases avec quels objectifs pour D.Trump?

- 特朗普的目标什么样的措辞

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Maitre Jean-Marc Delas, paraphrasant Michel Audiard donne le ton.

Jean-Marc Delas 大师用 Michel Audiard 的话定下了基调。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Alors, c'est une paraphrase, ce n'est pas une citation du livre.

一个转述书中的引用。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Pour paraphraser une formule célèbre, le bilan est globalement positif.

套用一句名言, 资产负债表通常正的。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et encore, si les parents paraphrasaient les mots, ça ne leur servirait à rien car ils ne comprendraient pas ces autres mots non plus.

如果父母们解释词语,什么用都没有因他们也不明白那些词。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Paraphrasons donc alors le Gavroche des Misérables : la France se croit par terre, c'est la faute à Voltaire !

套用《悲惨世界》的 Gavroche 的话:法国认自己在地面上,伏尔泰的错!

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Pour paraphraser un vieil adage, tout le monde parle de la retraite, mais rares semblent être ceux qui passent à l'action.

套用一句老话, 人人都谈论退休,但真正付诸行动的人却寥寥无几。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Entraîné par ses succès, il oublia le lieu où il était, et, sur la demande réitérée de l’examinateur, récita et paraphrasa avec feu plusieurs odes d’Horace.

成功冲昏了他的头脑,他忘了在什么地方了,根据主考人的一再提问,他满怀激情地背诵和意译了贺拉斯的好几首颂歌。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Le premier, on peut prendre ça comme de  la philosophie de vie, c'est un peu j'ai paraphrasé une chose que j'avais lue.

们可把它当作人生哲转述读过的东西。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La comtesse, mettant à profit l'autorité sacrée de sa complice inattendue, lui fit faire comme une paraphrase édifiante de cet axiome de morale: " La fin justifie les moyens."

伯爵夫人利用她来自望外的同谋者的神权,如同根据种道德公理做了一个注脚似的向她说道:“结局判断方法的标准哪。”

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Si vous me permettez de paraphraser Churchill de bon matin - on peut dire que la primaire est probablement le pire des systèmes, à l'exception de tous les autres.

如果允许借用丘吉尔的话来说——可说, 初选可能所有系统中最糟糕的,除了其他所有系统。

评价该例句:好评差评指正
REVUE DE PRESSE INTERNATIONALE -- RFI

Encore et encore… « Et ça continue… Nomination à Matignon : toujours le même film qui lasse » , ironise Libération, paraphrasant ainsi une célèbre chanson de Francis Cabrel.

一次又一次… … “而且还在继续… … 马蒂尼翁的提名:总同样无聊的电影”,《解放》讽刺道,解释了弗朗西斯·卡布雷尔的一首著名歌曲。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je n'ai pas la citation exacte, je vais faire une paraphrase, mais c'est Albert Einstein qui disait qu'en fait, si on n'arrive pas à expliquer quelque chose simplement à quelqu'un, c'est qu'on ne l'a pas compris.

没有确切的语录,会换个说话但原话Albert Einstein说得,如果们不能把某事简单地向某人解释清楚,那就们自己还没明白。

评价该例句:好评差评指正
Le Phil d'Actu

Il va effectivement essayer d'expliquer Aristote sous plusieurs formes, tantôt en le résumant, tantôt en le paraphrasant, tantôt plutôt vers la fin de sa vie en le commentant mot à mot.

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Est-il utile pour le mathématicien de recourir à des entités qui seraient les nombres plutôt qu'à une sorte de paraphrase qui transformerait les énoncés portant apparemment sur les nombres en énoncés

评价该例句:好评差评指正
Musicopolis

Bientôt chantée partout, sur les places, dans les rues, dans les théâtres, sa musique publiée par les éditeurs, ses paroles reproduites dans les journaux et bientôt l'objet de variations et de paraphrases.

评价该例句:好评差评指正
法语|听新闻法语(B1-B2)

Le spectre musical est impressionnant et une volonté clairement affichée de « foutre le bordel » pour paraphraser le titre phare de ce disque qui raconte le monde étrange dans lequel nous vivons.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déshabiliter, déshabillage, déshabillé, déshabiller, déshabilloir, déshabituer, déshalogénation, déshalogéner, désharmonie, désharmonie entre l'énergie nourricière et l'énergie défensive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接