有奖纠错
| 划词

Péché avoué est à demi pardonné.

可得一半原谅

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques qui se déroulent dans les Territoires palestiniens occupés ne devraient être ni pardonnés ni oubliés.

正在巴勒斯坦被占领领土上发生悲剧性事件是不应宽恕或忘

评价该例句:好评差评指正

La loi d'amnistie est toujours en vigueur en Ouganda, et celui qui se rend sera pardonné.

赦法在乌干达仍然有效,因此凡自首都将获得赦免

评价该例句:好评差评指正

Que je sois donc pardonné si j'ai quelques points de désaccord avec le Représentant spécial du Secrétaire général.

因此,请原谅我,如果我同秘书长特别代表有意见分歧。

评价该例句:好评差评指正

Sans même savoir qu’elles sont pardonnées.

甚至一点不知道他们被赦免

评价该例句:好评差评指正

Au début, je veux me plaindre véhémentement contre le ministre du transport népalais. Mais je lui a néanmoins pardonné quand j’étais encore dans le sol indien.

本来,我是极其义愤填膺很想投诉尼泊尔交通部长。但人还未离开印度,我就已经原谅了他。

评价该例句:好评差评指正

Il était source de déstabilisation pour les États et les sociétés, mettait en péril le développement économique et social, et ne pouvait être justifié ou pardonné.

它是造成各国和社会不稳定一个主要根源,破了经济和社会发展,无论用什么理由或借口说不过去

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, un refus d'agir serait difficilement pardonné, et les femmes vous demandent instamment de saisir cette occasion en plaçant la volonté déclarée des peuples du monde au-dessus des questions de procédure.

这时候如果不采取行动,是不能轻易得到宽恕,因此妇女促请你们抓住这一时机,将全世界人民声明民众意愿置于一切进程和程序之上。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les crimes d'honneur, les auteurs sont presque souvent des membres proches de la famille, qui sont pardonnés par leurs proches, ce qui leur assure l'impunité.

在以维护名誉为由杀人案例中,犯者几乎都是近亲,其他亲属原谅他们,从而确不罚。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que la Somalie est prisonnière du passé et qu'on ne lui a jamais pardonné les actes de violence perpétrés contre la communauté internationale dans les années 90.

我认为,索马里仍然为过去历史所困,因90年代袭击国际社会暴力行动而始终未能获得原谅。

评价该例句:好评差评指正

La violence sexiste dans les opérations menées par l'ONU - en particulier dans les opérations de maintien de la paix, où la population concernée est susceptible d'être particulièrement vulnérable - ne devrait jamais se produire et ne doit jamais être pardonnée.

在联合国领导行动,特别是有关人民可能尤其脆弱维持和平行动中,基于性别暴力永远不应该发生,并且决不能宽恕

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre demandé à l'UNITA de régler ses problèmes internes et déclaré que, si M. Savimbi se présentait aux autorités pendant que la loi d'amnistie demeurait en vigueur, ses crimes lui seraient pardonnés et il ne serait pas intenté d'action en justice contre lui.

内务部长还呼吁安盟解决其内部问题,并说,如果萨文比先生在赦法有效期间向当局投诚,将豁免他行,不对他采取任何司法行动。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la peine capitale peut être imposée aux délinquants mineurs au titre du qisas (droit de rétribution), à moins qu'une somme d'argent (diyah) ne soit convenue ou que le coupable soit pardonné par la famille de la victime.

另外,有可能按照Qisas(实物报复)规定判处未成年违法者死刑,除非达成赔偿(diyah)和解,或受害人家庭原谅违法者。

评价该例句:好评差评指正

5 Au moment du procès de l'auteur, la procédure pénale applicable exigeait que la victime, ses parents ou la personne qui en avait la charge, s'ils n'avaient pas expressément pardonné à l'auteur de l'infraction, portent plainte pour viol.

5 在提交人受到审判时,根据适用刑事诉讼程序,强奸名应由受害人或其父母或监护人提出,而且他们并未明确宽恕者。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en réalité, certains États sont punis uniquement parce qu'ils sont soupçonnés de posséder des armes de destruction massive, d'autres reçoivent un avertissement ou sont sanctionnés par des embargos unilatéraux, alors que d'autres sont tout simplement pardonnés; il n'existe pas d'approche unifiée et équitable.

不过,事实上,有些国家只因为有可能拥有规模毁灭性武器嫌疑而受到了惩罚,另一些国家则受到单边禁运警告或指责,还有些国家却得到了宽恕目前还缺乏一个统一而且公平办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不坚定的想法, 不坚定的性格, 不坚固, 不坚固的, 不坚固的拱顶, 不坚固的家具, 不间断, 不间断的, 不间断地, 不间断地工作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Voilà, il est rancunier, il ne m'a pas pardonné.

是的,很记仇,没有原谅

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutes mes sottises eussent été pardonnées, ou plutôt comptées pour des mérites.

的任何蠢事都会被原谅甚至还会被当作才能呢。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! je croirai que Dieu t’a pardonné, et je te pardonnerai aussi.

“那么就相信上帝已宽恕也可以宽恕你了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! rassurez-vous, vous n’êtes point coupable envers moi, et je vous ai déjà pardonné !

“噢!放心吧,您对是没罪的,而且已经原谅过您!”

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Vous êtes toute pardonnée, répondit la grande brune.

原谅您的一切了。”维尔吉妮回答说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors comme on dit, bon faute avouée, à moitié pardonnée ?

俗话说,承认过错,就成功了一半?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le lendemain, Ron n'avait toujours pas pardonné à Hermione.

第二天,罗恩仍旧生赫敏的气。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Peut-être est-ce là ce qu'on ne lui a point pardonné.

人家不原谅也许就这一点

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin, pardonné en 1832, il réintègre la Royal Navy en tant que contre-amiral.

最终,1832获得宽恕,作为一名少将重新加入了英国皇家海军。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton résista. L’ancien convict, repentant et pardonné, fût plutôt mort que de trahir ses compagnons.

艾尔通的意志是坚定不移的。这个昔日的罪犯,现已经悔过自新,得到了宽恕宁肯牺牲自己,也不愿出卖的伙伴。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et lui avez-vous pardonné ce qu’elle vous a fait souffrir ?

“她使您所受的种种痛苦,您宽恕她了吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il a pardonné aux Mangemorts restés en liberté ? Ceux qui ont échappé à Azkaban ?

原谅了那些逍遥外、逃脱了阿卡班囚禁的食死徒?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le coupable repentant ne se sentait-il pas encore pardonné, soit à ses propres yeux, soit aux yeux des autres ?

这个悔过自新的人,不论自己看来也好,或是别人看来也好,难道还不觉得已经得到宽恕了吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Guérit, pardonné, il accomplit encore de nombreux exploits -mais je ne pouvais pas tout vous raconter aujourd'hui !

得到治愈和宽恕却继续完成了许多壮举 - 但今天无法全部告诉你!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle ne lui a pas pardonné d'avoir quitté son poste alors qu'il était chargé de te surveiller.

莫丽还没有原谅应该跟踪你的时候擅离职守。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je t'ai demandé, reprit Maugrey à voix basse, s'il a pardonné aux canailles qui n'ont jamais essayé de le retrouver.

问你,”穆迪平静地说,“是不是原谅了那些从来没有寻找过的渣滓?

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– À propos, continua Charles, vous a-t-il vraiment pardonné, mon cher Monck ?

“对了,”查尔斯继续说,“真的原谅过你吗亲爱的蒙克?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225月合集

Il a dit avoir pardonné les auteurs de l'attaque.

原谅了袭击的肇事者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Donnez-moi d'être pardonné, jetez-moi si j'ai rejeté.

一个机会,让得到原谅如果拒绝了,就把扔掉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Une femme désormais pardonnée, hissée au rang de reine, aux côtés de son grand amour de jeunesse.

- 一个女人现宽恕被提升为女王,还有她对青春的热爱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不结盟, 不结盟国家, 不结盟政策, 不结实, 不结实的, 不结渣的, 不解, 不解之谜, 不解之缘, 不介入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接