Il avale ses mots en parlant .
他说话吐字不清。
Ainsi, nous vivrons dans un monde unifié, économiquement et culturellement parlant.
因此我们会生活在一个无论经济上还文化上都大同世界里。
Il fait beaucoup de gestes en parlant.
他在说话时做许多手势。
Il faut être presque parfait, médicalement parlant.
从医学点来说,必须几近完美。
Et il les consola, en parlant à leur coeur.
于约瑟用亲爱话安慰他们。
Un secrétaire parlant plusieurs langues vaut son poids en or.
一个会说几种外语书重金难买。
Je vais essayer de les rendre plus parlants.
但请允许我把这个问题讲得更明确一些。
Y avait-il un nouveau M. Sharon, idéologiquement parlant?
从意识形态上来讲,不出现了一个新沙龙?
Elle se promène dans les rues,observant les gens,parlant aux chats.
她独自在街道散步,察路人,猫咪说话。
État observateur parlant au nom d'États membres et d'États observateurs.
代表成员察员发言理事会察员。
Encore une fois, les chiffres de M. Morris sur l'Éthiopie étaient très parlants.
同样,莫里斯先生关于埃塞俄比亚数字,非常令人受启发。
Les États devraient agir pour remédier au manque d'enseignants qualifiés parlant les langues des minorités.
家应采取行动,凡有缺乏经培训而说少数群体语言教师情况,则予以纠正。
Nous l'avons bien compris tout à l'heure en écoutant M. Brian Urquhart parlant de Belsen.
布赖恩·厄克特关于贝尔森发言使我们极为生动地看到当时情况。
Il n'est pas très parlant.
〈口语〉他不大说话。
Hier soir dans le métro, quelques jeunes me regardaient d'une manière insistante en se parlant entre eux.
昨天晚上在地铁里,有几个年轻人使劲盯着我,然后他们之间在说着什么。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
Je commencerai en parlant pour le cas du Brésil.
首先,我谈谈巴西做出努力。
De toute évidence, ce n'est qu'en parlant avec des chinois que je pourrai apprendre ce genre de choses.
我显然只有跟中人多说话才能学到这一阶段啊。
Historiquement parlant, trois ans et demi est une courte période.
从历史上讲,三年半一个短时期。
Il est difficile d'estimer le nombre de personnes parlant la langue same.
很难估计说萨米语人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est vrai que question chiffres, ceux du plastique sont assez parlants.
诚然,塑料制品数字很能说明问题。
Je n'ai pas été très honnête en vous parlant des allumeurs de réverbères.
在给你们讲点灯人时候,我就不那么忠实.
Cet homme était à la barricade, dit-il à demi-voix et comme se parlant à lui-même.
“这人曾是街垒里,”他轻地好象在自言自语。
Julien, ne parlant à personne, ignorait tout cela.
于连不跟任何人说话,对这一切浑然不知。
Ah, en effet, c'est peut-être plus parlant.
“嗯,这名字贴切一些。
Numéro 1: l'essor du cinéma parlant.
有兴起。
Parce que c'est plus joli esthétiquement parlant.
因为从美学上讲这样会漂亮。
Alors justement en parlant de bruit les plus chiants.
那么正好说到最让人讨厌。
Tu dis déjà « nous » en parlant de là-bas ?
“你已经用‘我们’这个词来指代你工作地方了?”
Mais avec l'apparition du cinéma parlant, il a pu enregistrer la musique et l'ajouter à ses films.
但是随着有出现,他能够录制乐并将其添加到他中。
Vous pouvez parler de manière fluide en parlant très lentement.
你可以通过说得很慢来流利地说。
En parlant de ça, j'ai fait un drôle de rêve.
说道这点,我做了一个滑稽梦。
Donc ici, je généralise en parlant de la rentrée en septembre.
所以在这里,我说九月份开学,这是笼统化了。
En parlant ainsi, il avait déposé un baiser sur sa longue chevelure.
于是他吻了她鲜红嘴唇,摸抚着她长头发。
En parlant ainsi, il tendait à l’étranger les trois billets de banque.
他这样说着,同时把那三张钞票伸向那陌生人。
Et cependant, en lui parlant ainsi, Passepartout avait certainement eu une arrière-pensée.
不过,看路路通对他说话神气,显然他肚子里是有文章。
Et, tout en parlant ainsi, le marin ne quittait pas sa lunette.
水手说话时候,始终没有离开望远镜。
– En parlant de Michael et Ginny… Ça va, entre Cho et toi ?
“说起迈克尔和金妮… … 你和秋怎么样啦?”
Deux sorciers à l'allure miteuse, dissimulés dans l'ombre d'une porte, observaient Harry en se parlant à voix basse.
在一个阴暗门洞里,有两个衣衫褴褛巫师,正看着他窃窃私语。
Tiens au fait, en parlant d'éclairage.
顺便说一下,说到照明。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释