Le nouvel inventaire comprend sept parures de diamants et le montant total réclamé a été ramené à USD 2 288 927.
新货物清7个钻石套件,总额下降到2,288,927美元。
L'auteur de la première réclamation «exceptionnellement importante ou complexe» portant sur des bijoux affirme avoir perdu cinq parures de diamants d'une valeur de USD 2 352 941 (les «biens expertisés»), qui avaient été achetées à un fournisseur koweïtien.
在第一件涉及珠宝的 “非常大或复杂”的中,要求偿数额为2,352,941美元的5个钻石套件(“估价物品”)损失。 表示, 这5件物品是向一名科威特珠宝供应商购买的。
Elle a également fourni des factures reconstituées après l'invasion par un bijoutier pour deux des parures, ainsi que des factures semblables et une déclaration faite après l'invasion par un autre bijoutier pour les six autres.
还提供了入侵结束后由一家珠宝商重新开出的2套珠宝首饰的发票,以及由另一个珠宝商就另外6套珠宝首饰在入侵结束后重新开出的发票和提供的陈述。
En ce qui concerne les deux premières parures, le Comité a trouvé que les moyens de preuve présentés étaient cohérents et s'est fondé sur les factures reconstituées et les photographies fournies pour établir que la requérante était propriétaire des objets.
关于2套珠宝首饰,小组认为证据中并无矛盾,小组依据所提交的重新开出的发票和作为证据的照片确定对有关珠宝首饰的所有权。
Dans la deuxième réclamation «exceptionnellement importante ou complexe» portant sur des bijoux, le requérant affirme avoir perdu des bijoux d'une valeur de USD 1 158 270, dont: a) une parure de diamants et rubis (USD 248 893); b) une parure de diamants avec monture en platine (USD 193 339) (collectivement, les «biens expertisés»).
在第二件“非常大或复杂”的珠宝中,说损失了价值1,158,270美元的珠宝,下述两件珠宝物品:(a) 钻石和红宝石套件(248,893美元);以及(b) 白金镶边的钻石套件(193,339美元)(共同作为“估价物品”)。
En ce qui concerne la sixième parure, soit un collier, des pendants, une bague et un bracelet de diamants de chez Harry Winston, le Comité décide que la requérante n'a pas pu établir qu'elle en était propriétaire par les factures ou les photographies qu'elle a fournies.
关于第六套珠宝首饰,即Harry Winston牌钻石项链、耳环、戒指和手镯,小组断定无法通过所提供的发票或照片证据证实所有权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。