有奖纠错
| 划词

Pourtant, cela ne veut pas dire qu'il faille attendre passivement.

但这不说应该消等待。

评价该例句:好评差评指正

Selon certains, elle ne devait pas non plus dépendre passivement de l'assistance extérieure.

些专家还说,要发挥作用话,不应将这种合作理解为被动地依赖外来援助。

评价该例句:好评差评指正

Attendriez-vous passivement la prochaine attaque?

你会消地等待更多炮火继续发射过来吗?

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire preuve d'initiative et non pas laisser passivement les autres préparer notre avenir.

必须发挥带头作用,而不被动地让他人绘制我来。

评价该例句:好评差评指正

L'armée de Serbie-et-Monténégro continue d'entraver, activement et passivement, la coopération de ce pays avec le Tribunal.

塞尔维亚和黑山军队继续主动和被动地阻碍塞尔维亚和黑山与前南问题国际法庭合作。

评价该例句:好评差评指正

Attendriez-vous passivement d'enterrer vos enfants?

你会稳坐不动,等待着埋葬你孩子吗?

评价该例句:好评差评指正

Il observe passivement une situation qui a un impact direct sur la paix et la sécurité internationales.

它消地注视着对国际和平与安全有直接影响这种局势。

评价该例句:好评差评指正

En effet, avant cette révolution scientifique, les bassins océaniques étaient perçus comme des récipients contenant passivement les océans.

以前,海洋盆地被视为被动海洋容器。

评价该例句:好评差评指正

La grande majorité attendent passivement qu'une entreprise leur propose sa collaboration et ne recherchent pas activement des partenaires.

大多数联合国实体在伙伴选择方面较为被动在公司来接洽时才做出反应,而不主动寻找伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ne peuvent pas attendre passivement le changement; ce sont elles qui doivent agir pour faire changer les choses.

妇女不能等着发生变化;她必须积主动地促成变化。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas attendre passivement que les crises éclatent, mais nous attaquer aux causes profondes de la violence politique.

决不能消等待危机爆发,而要铲除政治暴力根源。

评价该例句:好评差评指正

Un panache de gaz qui est plus chaud que l'air environnant émet passivement une caractéristique lumineuse de ses composants chimiques.

温度高于周围空气烟云会无源显现其化学成分特有光彩。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU ne peut se contenter d'observer passivement les événements lorsque les valeurs universelles et le droit international sont en péril.

在普遍价值和国际法受到威胁时候,联合国不能仅仅被动旁观。

评价该例句:好评差评指正

Elles reposent sur l'idée que les pauvres, loin d'attendre passivement une assistance, contribuent activement à l'amélioration de leurs conditions d'existence.

这些战略承认,生活在贫穷之中并不被动、等待援助对象,而改善其自身福祉参与者和贡献者。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, nous ne pouvons attendre passivement l'élaboration de nouveaux traités juridiques internationaux multilatéraux pour prévenir la militarisation de l'espace.

与此同时,我不能坐等防止外层空间武器化新国际多边法律条约拟订。

评价该例句:好评差评指正

Les défis que relèvent les personnes handicapées leur permettent par exemple d'infirmer les préjugés selon lesquels elles ne pourraient que recevoir passivement des soins.

例如对残疾人而言,他(她)参与了志愿活动就可打破认为残疾人都被动接受照顾负面定型观念。

评价该例句:好评差评指正

M. La Rue a expliqué que le droit à la liberté d'expression ne pouvait pas être exercé passivement, mais exigeait un engagement permanent des États.

La Rue先生解释说,表达自由权利可被动地行使,但需要国家做出永久性承诺。

评价该例句:好评差评指正

Bien trop de femmes se trouvent passivement entraînées par le processus de paix au lieu de participer activement au dialogue et à l'élaboration des politiques.

仍有太多妇女发现自己在和平进程中被动地随波逐流,而不地参加对话和政策制定。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de pays en développement, en particulier en Afrique, y contribue, en général passivement, essentiellement sur la base de leur patrimoine environnemental et naturel.

许多发展中国家、尤其在非洲被动地作出贡献,主要在其环境和天赋资源方面。

评价该例句:好评差评指正

Le jeune est dissuadé d'attendre passivement que la période de trois mois susmentionnée s'écoule et il doit tout de suite se mettre à rechercher activement un emploi.

青年人在上述三个月中无须消等待,而必须从开始就积寻找工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半边, 半边槽, 半边莲, 半边莲属, 半边人, 半边天, 半彪子, 半波, 半波片, 半波势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Les punaises de lit se déplacent activement ou passivement.

床虱可以主动或被动移动

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elles le servaient passivement, et, si c’était obéir que de disparaître, elles disparaissaient.

。她们被动地服侍着他,如服从,应当退避,她们便退避。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Elles se déplacent passivement avec les déménagements, les voyages et les meubles et vêtements d'occasion.

它们被动随着搬家、旅行以及使用二手家具和衣物而移动。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Leurs yeux grands ouverts et fixes reflétaient passivement la mer et le ciel.

他们睁大眼睛,被动注视着大海和天空。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Admirable et charmante navigation, qui rappelait les manœuvres d’une promenade aérostatique, avec cette différence toutefois que le Nautilus obéissait passivement à la main de son timonier.

真是使人钦佩和使人神迷航行,让人想起空中飞行轻气球情形,但有这样一种分别,就是诺第留斯号完全服从它领航人两手。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Encore une fois, nous ne pouvons pas attendre passivement une soudaine percée technologique, nous devons développer nos propres stratégies militaires qui serviront de moteurs à tous les domaines de recherche.

我们不能消极等待技术突破,而应该尽快形成自己战略思想体系,对各领究产生推动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tant que monseigneur se taisait, elle lui parlait résolument avec un mélange de respect et de liberté ; mais, dès que monseigneur parlait, on a vu cela, elle obéissait passivement comme mademoiselle.

只要主教不说话,她总用一种恭敬而又不拘形迹态度和他谈个不休;主教一开口,她又和那位姑娘一样,服服帖帖唯命是从,这是大家都见过

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Donc Raoul avait, selon le vœu de son père, servi opiniâtrement et passivement la fortune du roi Louis XIV, malgré toutes les tergiversations, qui étaient endémiques et, on peut dire, inévitables à cette époque.

因此, 拉乌尔按照他父亲意愿,顽固地、被动国王路易十四财富服务,尽管所有拖延在当时是普遍,而且可以说是不可避免

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

« Le Français moyen se trouve en situation psychologique de vouloir précipiter activement ou passivement la disparition de la France » écrivait Yonnet qui alors fit scandale et aujourd'hui post mortem semble pour le Figaro un maitre à penser.

“普通法国人发现自己处于一种想要主动或被动地促成法国消失心理境地”,随后引发丑闻永内写道,今天事后剖析似乎让《费加罗报》成一位值得思考大师。

评价该例句:好评差评指正
Avec Philosophie

Mais pour vous répondre directement, je pense que la différence avec l'instinct grégaire, avec les gens conformistes ou dépendants du passé passivement, c'est justement cette question de l'héritage actif ou passif.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半劳力, 半肋间距, 半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接