De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些市外围市区,但纯粹是独立、公寓式房屋,从社会功能上是完全一致。
Ces « villes nouvelles » reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites : le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des goûts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.
这些“市”建立在唯意志论模式基础上,该模式面临两个局限性:增长,就业因而也减弱,以及中产阶级兴趣爱好变化,他们投票表决选择独立住宅。
Les familles vivant dans un logement temporaire (zones de logement temporaire, zones pavillonnaires, colonies de squatters), sur des structures de toit ou dans des appartements sociaux ou privés non indépendants, ou les familles qui partagent un logement indépendant privé, sont considérées comme des ménages mal logés.
在临时房屋(包括临屋区、平房区和棚户区)、天台搭建物、无独立设公共和私人单位居住家庭,均属居住环境欠佳住户。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。