Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境地人,怜悯他们自己吗?
108. Le blanc représente la pitié.
白色代表了慈悲。
Vous me faites pitié de parler ainsi.
您说样话真让我感到可悲。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴人,没有一点怜悯心。
La pitié descend jusqu’à un certain niveau, et non au-dessous.
怜悯下降到某个层面便不再下降。
J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.
我总有一被施舍感觉,我环境下工作会产生逆反心理。
Il doit être combattu sans pitié et sans relâche.
应该厉而彻底地打击恐怖主义。
Le monde est sans pitié.
世界是。
En tant que victimes sans défense et sans ressources, nous inspirons la pitié.
我们没有经济来源,没有力量,遭受虐待,被当作怜悯对象。
Confronté à un ennemi sans pitié, l'Afghanistan se trouve cette année à un tournant.
面对敌人,阿富汗今年处于一个转折点。
Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.
她只须对军官说自己原是可怜同伴们悲叹,那就能够敷衍面子了。
Puisse Dieu avoir pitié de notre regretté président.
愿主保佑我们亲爱总统。
Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
不是吁请慈善、也不是恳求仁慈。
Pitié pour la vie.
为生命怜悯〈我们〉吧!
Les jeunes sont sans pitié.
年轻人冷酷。
Liberté, pitié et compassion constituent l'essence même de toutes les grandes civilisations.
自由、慈悲和同是所有伟大文明实质。
Il frappe aveuglément et sans pitié.
恐怖主义没有地理界限,它攻击节制、。
La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.
申诉人蜷缩一团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。
Un malheur trop grand met un être humain au-dessous de la pitié : dégoût, horreur et mépris.
极大不幸使人处于怜悯之下[得不到怜悯]:厌恶、憎恨、轻蔑。
Dans une opération exécutée sans pitié, les terroristes ont tué plus de 300 personnes, dont la plupart étaient des enfants.
场冷血行动中,恐怖分子杀害了300多人,其中大部分是儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public sera-t-il pris de pitié ?
民众会满怀怜悯吗?
Il lui accordait un peu de pitié hautaine.
他只对他表示一点点高傲的怜悯心。
Ouais, genre un secteur industriel qui fait pas pitié.
是的,比如一错的工业部门。
Hélas ! hélas ! monsieur ; mais ayez donc pitié de moi !
“唉,唉,阁下,<>pan class="key">可怜可怜我吧!”
Il eût été sans pitié pour moi ! se dit-elle.
“看来他对我毫留了!”
Nous ne ferons pas de quartiers, et nous n'aurons aucune pitié !
我们会手下留,会有任何怜悯!
C’est l’adolescent qui demande de la pitié au vieillard de quatre-vingt-onze ans !
年纪轻轻,要一一岁的老头可怜您!
Les zombies ont été sans pitié.
僵尸惨无人道。
Mais la monitrice est sans pitié.
可是辅导员可狠心了。
Quand ils découvriront qui tu es, ils n'auront aucune pitié pour toi.
当他们发现你的真实身份,他们会对你手下留。
Son visage eut alors une étrange expression qui ressemblait à de la pitié.
她回身看着他,脸上有一种古怪的表。
Hermione les regarda tous les deux avec une expression proche de la pitié.
赫敏带着几乎是怜悯的表看着他们这一对。
Harry apprit très vite à ne pas trop éprouver de pitié pour les gnomes.
哈利很快就再同那些地精了。
Gavroche sentait ses entrailles de gamin s’émouvoir de pitié pour le vieux.
伽弗洛什觉得他那野孩子的好心肠在为那老人叫苦。
«S’apitoyer sur le sort de quelqu’un» , ça veut dire «ressentir de la pitié pour quelqu’un»
S’apitoyer sur le sort de quelqu’un意为同某人。
Non, pitié ! Je veux pas mourir !
要,我求求你!我想死!
–Que Dieu ait pitié de nous ! que Dieu ait pitié de nous ! exclama M. Utterson.
“愿上帝宽恕我们!”厄提斯先生停地喊道。
Mon Dieu, ayez pitié de nous !
“上帝呀,救救我们!”
Pitié, je ne veux pas le perdre.
拜托,我可想失去他。
Oh non pitié pas encore ce débat !
哦,拜托,别再讨论这了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释