有奖纠错
| 划词

Il est déshonnête de piétiner un cadavre.

诋毁死者名誉是很道德的。

评价该例句:好评差评指正

Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.

小孩儿太调皮了,他妈妈急得直跺脚

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.

在建立过渡司法机制方面取得的进展有限。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.

士兵蓄意踩死了一名三月的婴儿。

评价该例句:好评差评指正

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮在脚下

评价该例句:好评差评指正

Les deux filles piétinent sur place.

孩儿在原地跳步

评价该例句:好评差评指正

La négociation piétine.

谈判毫无进展

评价该例句:好评差评指正

Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.

加拿大践踏了其土著人民权利。

评价该例句:好评差评指正

Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.

正如报告所正确指出的,伊拉克政治进程停滞前。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.

幸的是,落实这13项内容上进展依然十分缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.

月来,我们一直逡巡前,在原地踏步,在兜圈子。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.

安纳波利提供了重振中东和平进程的前景,该进程已经停滞了七年。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.

我们必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞

评价该例句:好评差评指正

Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.

恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇,就是侵犯她们的基本权利。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.

尽管安全理事的工作方法有所改进,但安理的机构改革仍然止步前,令人难过。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.

由于证人能作证,阻碍了审案的进展,因此当地领导人士应公开呼吁受害人站出来。

评价该例句:好评差评指正

La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.

安全改革在工作队权限之中,但也已停顿。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.

尽管民间社各种压力,政府设立的调查委员因缺乏资源,毫无进展

评价该例句:好评差评指正

Depuis des années, la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification piétine, faute de fonds.

多年以来,由于缺乏资金,《联合国防治荒漠化公约》的执行一直受阻。

评价该例句:好评差评指正

Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.

如果要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将继续践踏法律而受惩罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


accointance, accointances, accointer, accolade, accolader, accolage, accolé, accolement, accoler, accolins,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur et Nab arrivèrent sur le plateau. C’était une désolation. Les champs avaient été piétinés.

工程师和纳布来到了高地。到处是一片荒凉的景象

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, un peu piétiné. Mais par qui ?

有,只被了几脚不晓得是什么东西踩的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il l’avait d’abord abattue de ses deux poings ; maintenant, il la piétinait.

他开始用拳头打她,现在正用脚踢

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Servi ! répéta Poole ; ne voyez-vous pas, monsieur, qu'elle est cassée comme si on avait piétiné dessus.

“不能用了!”波尔重复道。“见吗,先生,它起来像是被人的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous ? murmura-t-il, piétinant encore une fois sa cape fumante.

“你?”他小声说着,又一次猛自己那件在冒着烟闷烧的斗篷。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tout avait été piétiné par une force extérieur, aveugle, injuste et sauvage.

我们之间的一切被外力践踏,盲目、不公、蛮。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il suivit Fred et prit bien soin de piétiner Malefoy au passage.

乔治跟弗雷德进入隔间时,故意在了马尔福身上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Longtemps, elle piétina, ignorante de l’heure et du chemin.

她不知走了多久,她沉重脚步既不知道时间,也不认识眼前的道路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les élèves piétinaient en attendant que les portes de la Grande Salle s'ouvrent à huit heures précises.

也挤满了学生,都在来回打转,等待八点钟的到来,那时礼堂的大才会敞开。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça donnait plus froid encore, de les voir piétiner et se croiser silencieusement, dans cette terrible température de janvier.

在这1月份寒气袭人的天气着她们,一声不吭地交错而过,更增添了阴冷的气氛。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les invités piétinaient autour de la table. Tous avaient faim, bâillaient légèrement, l’air embêté.

宾客们围着餐桌踱来踱去,大家已经饥肠漉漉,一个个轻轻地打着哈欠,显出不耐烦的神情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le châle vert de maman Coupeau, tombé d’une chaise, venait d’être retrouvé dans un coin, roulé et piétiné.

而古波妈妈的绿色披肩从椅子上跌到地上,后来才从一只角落找到,已被踏得既脏又

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sacré mâtin ! jura Coupeau, qui piétinait derrière elle, avec une obstination d’ivrogne.

“坏家伙!”古波骂了一声,仍旧在她身后,满面醉容,挪不动步子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Valoriser même les plantes piétinées, le plantain.

- 增强甚至践踏的植物车前草。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Après ça, tous ces gens me piétineraient, me casseraient les dents à coups de soulier.

在那之后,所有这些人都践踏用他们的鞋子敲掉我的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Comme ils sont piétinés, c'était difficile pour eux.

当他们被践踏对他们来说是困难的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

D'autres victimes sont mortes piétinées par une foule paniquée.

其他受害者被恐慌的人群踩踏而死。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Le programme de construction nucléaire piétine.

核建设计划进展缓慢

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Ce qui, onze mois durant, semble inévitable et intolérable-attendre, piétiner, se bousculer, s’entasser-est soudain admis avec bonne humeur, voire avec plaisir.

那些整整11个月,都好像是不可避免的,不可忍受的等待,驻足不前推推搡搡,挤在一起,现在突然被顺从地接受了,甚至是愉快地接受了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

J'ai crié, j'ai pleuré, j'ai piétiné mon voile.

我尖叫,我哭泣,我践踏我的面纱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


accordement, accordéon, accordéoniste, accorder, accordeur, accordoir, accore, accorer, accort, accostable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接