Détachez suivant le pointillé.
请沿虚线剪下。
Le Comité consultatif note que, dans la structure organisationnelle du Bureau de la Secrétaire générale adjointe à la gestion, le projet est présenté comme une entité rattachée à ce bureau par un rapport hiérarchique indiqué en pointillé.
咨询委员会注意到,在主管管理副秘书长办公组织图中,企业资源规划项目为该办公下属体,并用虚线显示报告关。
Le Directeur financier relèverait directement de l'Administrateur de la Caisse, mais aurait également un rapport « en pointillé » avec le Directeur du Service de la gestion des investissements et le Représentant du Secrétaire général pour les investissements.
主任将向基金首席执行干报告,但也将与投资管理处处长和负责投资活动秘书长代表建立间接关。
Le Comité consultatif note que selon l'organigramme du Bureau des technologies de l'information et des communications figurant dans le projet de budget, l'équipe chargée du projet PGI est représentée comme une entité rattachée au Bureau du Directeur général de l'informatique par une ligne en pointillé qui matérialise la relation hiérarchique.
咨询委员会注意到,在预算文件提供信息和通信技术厅组织图中,企业资源规划项目通过虚线表示报告关,列为首席信息技术干办公附属体。
Le Directeur financier relèverait directement de l'Administrateur de la Caisse, mais compte tenu des responsabilités élargies qui seraient associées à ce poste, il conviendrait d'établir un rapport « en pointillé » avec le Directeur du Service de la gestion des investissements et le Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse.
主任将不仅直接向基金首席执行干报告,而且,为了体现这项职能较广泛责任,主任还必须与投资管理处处长和负责投资秘书长代表建立间接关。
On constate aussi, même si cela est moins évident, la disparition de la distinction qui existait entre les intermédiaires qui ne donnent des informations qu'aux agences de voyage et aux consommateurs (se trouvant sous la ligne en pointillé dans la figure 1) et ceux qui à la fois émettent et reçoivent des informations en provenance et à destination de tous les éléments de la chaîne et encaissent ou transmettent les paiements.
不那么明显却是,我们已越来越难以划分清楚:哪些是只向旅行社和消费者提供信息中间人(放在图1虚线下),哪些又是从链锁服各方位收发信息、而同时也收付或汇款中间人。
Ce calcul repose sur trois hypothèses : i) on a estimé que les affleurements de sulfures couvraient la totalité de la zone étudiée (zone délimitée par des pointillés sur la carte), y compris les secteurs entre les crêtes et les monticules de sulfures qui sont dissimulés par les sédiments; ii) la totalité du relief observé correspondait à une accumulation de sulfures massifs sur un fond plat et non à des failles ou à des unités volcaniques souterraines (par exemple, des dômes de lave); iii) la masse volumique était uniforme et représentait la totalité du volume pris pour base dans les calculs.
这一计算隐含三个重要假设:㈠ 硫化物露头覆盖着100%界定区域(即包括掩埋在沉积物之下硫化物海脊和丘体之间区域);㈡ 观测到起伏完全是由于块状硫化物累积在平坦海床上,而不是由于断层或被掩埋火山地形(例如,熔岩穹丘);㈢ 体积密度是一致,可代表计算中所使用总容量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。