有奖纠错
| 划词

Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要你接受他的条件,他就同意。

评价该例句:好评差评指正

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,就能折射希望。

评价该例句:好评差评指正

La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算不了什么。

评价该例句:好评差评指正

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要你明天就能把这本书还我, 我借给你。

评价该例句:好评差评指正

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要你不跟别人讲,我就把这件事告诉你。

评价该例句:好评差评指正

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,如果具备政治意愿,这些提案实现的。

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

国际合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,只要我们能够明白害所在,并集体动员起来。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑到犯人收入的情况下,引入罚金制度能有效。

评价该例句:好评差评指正

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者将钻给持照中间商或交易商。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,如果委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

如果考虑到彼此的益,国际社会就共同进行合作。

评价该例句:好评差评指正

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,引渡。

评价该例句:好评差评指正

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指,他们将使用途中的沿途站,但安全局势必须保持平稳。

评价该例句:好评差评指正

La Colombie appuie la stratégie pour les activités à titre de forum mondial, pourvu que les activités envisagées aient une utilité pratique pour l'Organisation.

他支持全球论坛战略,但涉及的活动必须对本组织具有积极的实际用途。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, la pratique judiciaire de la Serbie est d'extrader les étrangers pourvu que toutes les conditions auxquelles est subordonnée l'extradition soient remplies.

通常,塞尔维亚在司法实践中允许在符合所有引渡条件的情况下引渡外国人。

评价该例句:好评差评指正

C'est en soi un élément positif, pourvu que nous sachions coordonner les différentes initiatives, afin qu'elles se complètent, plutôt que de rivaliser ou s'opposer.

这本身就一个积极的因素,但我们要协调各项举措,便协同工作而不互相竞争或各有不同目的。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, l'intervenant informe le Comité que le poste de chef du Bureau est déjà pourvu.

关于建设和平支助办公室,他通知委员会说办公室主任的职位已有人选。

评价该例句:好评差评指正

Une audition sur ces questions est prévue à La Haye du 1er au 3 juillet, pourvu que le cinquième commissaire ait été nommé d'ici là.

计划于7月1日至3日在海牙就这些事项举行审理,但前提第五名仲裁员已经任命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mercerisage, mercerisation, mercerisé, merceriser, merceriseuse, merchandiser, merchandising, merchantiseur, merci, Mercié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, un poulet, un poisson, du gibier, n’importe quoi, pourvu que je mange.

“嗯,鸡、鱼、野禽,什么都行,我都吃的。”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Où vous voudrez, pourvu que, moi, vous me jetiez à Portsmouth.

“随您的便,您只要将我捎到朴茨茅斯就行了。”

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Pitié, peu importe ce que c’est, pourvu que ça n’apparaisse pas.

别出现,不管是什么。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le nom n’y fait rien, pourvu que cela nous monte sans fatigue jusqu’à notre demeure.

“不管它叫什么名字,只要它能使我们在上下‘花岗石宫’的时候不费力就行了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon Dieu ! pourvu que tout cela ne retombe pas sur lui.

“愿上天的报应不要落在他的身上!”

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Prenez tout ce que vous voulez, pourvu que vous me le rapportiez et ne cassiez rien.

你喜欢什么就拿什么,只要你把它还给我,并且不弄坏任何东西就行。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et tout est bien, pourvu que la lumière revienne et que l’éclipse ne dégénère pas en nuit.

一切都很好,只要明重现,只要暂时的隐没不要退化成黑夜就是了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Apparemment, Neville aurait préféré se trouver n'importe où dans le monde pourvu que ce soit loin d'ici.

纳威似乎宁愿自己在世界上任何地方,就是不要在这里。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

« Je vais donc voyager, dit l’aiguille ; pourvu que je ne me perde pas ! »

“现在我要去旅行了,”织补针说。“我只希望我不要迷了路!”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Vous vous levez le matin en disant pourvu que personne ne me drague? !

你早上起床说只要没有人和我调情?!

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Je demeurerai où l’on voudra, dit Ketty, pourvu que je sois bien cachée et que l’on ne sache pas où je suis.

“你们想让我住在哪儿我就住在哪儿,”凯蒂说,“只要我躲得也不知道我在那儿就行。”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Des milliers d’hommes, il est vrai, auront payé mon bonheur de leur vie ; mais que m’importera, à moi, pourvu que je vous revoie !

不错,成千上万的人将为我的幸福付出生命;不过,我才不管那么多呢,只要能再见到您就成!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

« Pourvu que la chose se soit noyée, songea Harry, pourvu que tout ait raté… » Puis soudain, les étincelles qui jaillissaient du chaudron s'éteignirent.

“但愿它已经淹死了,”哈利想,“但愿不会成功… … ”突然,坩埚上的星熄灭了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De par tous les diables, nous nous en moquons bien, pourvu que vous viviez, monsieur Cyrus ! Île ou continent ? On verra plus tard. »

“有的是时间去看,只要你活着,我们什么都不在乎。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pardi ! je comprends que le raccommodage nous coûte si cher. N’est-ce pas ? pourvu que ça dure tant que vous en avez la responsabilité !

我的天!我明白我们为什么花那么多修理费。你们只想把你们负责的时间对付过去就行了,是不是?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Un moment où les élèves doivent s’exprimer devant leur classe sur n’importe quel thème, pourvu que ça stimule leur expression orale en public.

学生必须在课堂前就任何主题表达自己的时间,只要它刺激他们在公共场合的口头表达。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Simplement parce que je lui ai dit que ça m'était égal que tu tombes du balai pourvu que tu attrapes le Vif d'or avant ta chute.

就是因为我告诉她,哪怕那飞天扫帚把你摔下地我也不在乎,只要你能骑着它首先抓到金色飞贼就行。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

J’ai arrêté dans ma vie plus d’un de ces gentlemen, et pourvu que mon voleur soit à bord, je vous réponds qu’il ne me glissera pas entre les mains.

象这样的绅士,我一生中逮过的不止一了。我要抓的贼只要是在这条船上,我敢对您说句大话,他绝对逃不出我的手掌。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que, de cette façon, je n’ai pas de responsabilité. Je suis une machine, moi, et pas autre chose, et pourvu que je fonctionne, on ne m’en demande pas davantage.

“因为那样我就没责任了。我只是一架机器而已,只要我完成了自己的任务,别的就一概都不用管了。”

评价该例句:好评差评指正
是下一任糕点大师?

Et là pour l'instant, tu te sens dans les temps, tu sais, dans les temps ouais, pour l'instant ouais, je sens bien après pourvu que ça dure.

现在,你感觉及时,你知道,及时是的,现在是的,我感觉很好,只要它持续。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mercuriale, mercurialisation, mercurialisme, mercuribenzoate, mercuribromure, mercurichlorure, mercuricyanure, mercuriel, mercurielle, mercurifère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接