有奖纠错
| 划词

La confidentialité ou le secret sont souvent prétextés pour justifier l'absence d'information publique sur l'investissement.

机密或保密经常被作为缺乏关于投资的公共信息的理由。

评价该例句:好评差评指正

La municipalité de Jérusalem a procédé à 10 expulsions forcées, prétextant la vétusté des habitations.

另外,耶路撒冷市以房屋失修为理由,发动10次强行驱离巴勒斯坦居民的行动。

评价该例句:好评差评指正

Prétextant la légitime défense, il défend en fait sa politique d'occupation et d'agression.

以色列借口卫,实际上是在维护其占领和侵略政策。

评价该例句:好评差评指正

Il est jugé important d'éviter de prétexter des restrictions budgétaires pour limiter ou éviter l'application des règles.

必须避免以预算限制作为缩减或惩罚执法工作的方式。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne sauraient prétexter le manquement de plusieurs États à leurs objectifs de non-prolifération pour atermoyer.

若干国家未能遵守它们不扩散的目标并不能成为核武器国家进一步拖延的借口。

评价该例句:好评差评指正

Son homologue dans notre pays voisin n'est pas venu à ces réunions, prétextant un pneu plat.

但是,邻国特使却不出席会议,理由是路上车胎瘪

评价该例句:好评差评指正

Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.

因此他托词我们之间没有一致点,拒绝同我会谈。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le demandeur a récusé l'arbitre du défendeur en prétextant qu'il n'avait pas les qualifications convenues.

此外,申请人对被申请人的仲裁员提出质疑,认为他不具备所商定的资格。

评价该例句:好评差评指正

Le ministère public refusa de les remettre en liberté prétextant que ces neuf personnes devaient à nouveau passer en jugement.

检察官办公室拒绝下令释放被告,并表示必须再次审判被告。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois souligné que les différents protagonistes de l'action antimines ne devaient pas prétexter de cet argument pour se faire concurrence.

但是,人们强调,这并非是排雷行动各分支部门之间不必要的竞争。

评价该例句:好评差评指正

Pour la toucher, il utilise le langage des fleurs et lui livre chaque matin des bouquets différents, prétextant un expéditeur inconnu.

感动,他利用花传递语言,每天早上都给送一簇不同的花,并慌称是陌生人送的。

评价该例句:好评差评指正

Ce deuxième secrétaire kidnappeur arrêté a reconnu les faits en prétextant agir pour son propre compte en vue d'obtenir une promotion.

这名进行绑架的二秘在逮捕后招供事实,声称他是为获得提升而自行采取行动的。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois souligné que les différents protagonistes de l'action antimines ne devaient pas prétexter de cet argument pour se faire concurrence.

但是,人们强调,这并非是排雷行动各分支部门之间不必要的竞争。

评价该例句:好评差评指正

Si la travailleuse persiste à travailler malgré ces difficultés, l'employeur la licencie en prétextant qu'il n'a pas de travail particulier pour femmes enceintes.

如果劳动者在这样的情况下仍然继续工作,雇主就会以没有适合孕妇从事的工作为由将们辞退。

评价该例句:好评差评指正

Prétextant des raisons sanitaires, elle a interdit l'exportation vers la Russie des produits géorgiens les plus élémentaires - vin, eaux minérales, fruits et agrumes.

俄罗斯以卫生必要为理由,禁止大部分格鲁吉亚的基本出口商品——酒、矿泉水、水果和柑桔输往俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas encore, les juges ont décidé de libérer les accusés en prétextant l'insuffisance de preuves ou le manque de coopération des victimes.

再者,法官决定释放被告,其理由是证据不足或受害人不合作。

评价该例句:好评差评指正

Prétexte après prétexte ont été invoqués pour justifier les retards pris dans le projet de construction à Nairobi, mais aucun progrès n'a été réalisé.

对于内罗毕项目的拖延提出一个又一个借口,但未取得任何进展。

评价该例句:好评差评指正

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多的证据显示,一些政府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制政敌。

评价该例句:好评差评指正

En utilisant cet argument, les FDI ont effectivement transformé la nature de tous les biens civils en prétextant qu'ils pouvaient être utilisés par le Hezbollah.

以国军利用这个论据实际上改变所有民用物体的地位,声称这些物体可能被真主党所利用。

评价该例句:好评差评指正

Le 8 octobre, les FDI, prétextant des problèmes de sécurité, ont interdit à huit volontaires médicaux israéliens qui avaient reçu des permis de pénétrer dans Gaza.

8日,以色列国军借口安全考虑,拒绝八名已获许可的以色列医务志愿者进入加沙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chaldasite, chaldée, chaldéen, châle, chalef, chalet, chaleur, chaleur au réchauffeur moyen, chaleur de type plénitude dans l'intestin grêle, chaleur de type plénitude du triple réchauffeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Mais le jeune homme s’obstina, prétextant un rendez-vous.

可是年轻人借约会,坚持自己的意见。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

L’inconnu refusa, prétextant qu’il ne resterait pas longtemps.

陌生人拒绝了,借呆不久。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je… suis très occupé, je n’ai pas le temps, prétexta Wang Miao.

“我… … 工作很忙,也没有时间。”汪淼推托道。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En prétextant que dans certains pays il est 12H de moins qu'en France !

你们可以推脱某些国家比法国还晚12小时呢!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et si jamais cet accord était découvert, vous prétexterez simplement que cela fait partie de votre plan.

如果这项协议被发现,您只需要假装这是您计划的部分。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Heureusement il ruse, prétextant de prendre une position plus confortable, pour inverser les rôles à nouveau.

幸运的是,耍了聪明,借更舒适的姿势,再次交换了角色。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Seul, Cyrus Smith, prétextant quelque travail, ne se joignit point à eux et demeura à Granite-house.

只有赛勒斯-史密斯推说有工作要做,没有参加,人留在家里。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Puis ils ont recouvert la base d'un grand dôme, prétextant que le complexe serait consacré à l'étude de l'activité solaire.

最后坑用大弯顶盖上了,对外宣称是研究太阳活动的机构。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cela fait, Cosette, prétextant une migraine persistante, avait dit bonsoir à Jean Valjean et s’était enfermée dans sa chambre à coucher.

这样做过以后,珂赛特便借头痛得难受,向冉阿让道了晚安,缩到她卧房里去了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Nous prétextons avoir besoin d'un temps de réflexion.

- 我们假装我们需要时间思考。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Nous prétextons un bruit à l'arrière du véhicule.

我们声称车辆后部有噪音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Nous prétextons être Emma, une jeune fille de 13 ans.

我们假装是艾玛,13岁的女孩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Grand absent du jour, V.Poutine, a prétexté un agenda trop chargé.

当天的主要缺席者 V.Poutin,声称的议程太满了。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Pour le vérifier, nous avons prétexté aux passants vouloir faire une interview.

为了验证这点,我们借路人想做访。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Oui. Passez la voir chez elle. Prétextez une procédure quelconque.

对 再派几人去她家 随便编就好了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Le 31 octobre, prétextant une opération de maintien de la paix, le couple franco-britannique frappe à son tour.

法英夫妇轮流罢工。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Mélanie (notre complice) va prétexter ne pas vouloir jouer avec Stéphanie (notre autre complice) parce que celle-ci est en surpoids.

梅兰妮(我们的同伙)会假装不想和斯蒂芬妮(我们的另同伙)起玩,因为她超重了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, ces jours-là, avait fermé sa porte, en prétextant elle-même un gros mal de tête, pour empêcher les Goujet d’entendre les bêtises de Coupeau.

热尔维丝遇上这些日子总是把门关了,慌称自己头痛,免得顾热母子听到古波醉后的胡言乱语。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et l’on prétexta son attitude dans le danger, cette lâcheté du capitaine abandonnant ses hommes. D’autre part, c’était une avance discrète aux mineurs, qui l’exécraient.

但开除实是在矿上出现危险时了不应有的态度,即长官丢开自己的士兵的怯懦行为。另方面,这也是对于恨透了丹萨尔的矿工们的种用心良苦的安抚。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

C'est ainsi que l'on emploie le verbe prétexter formé sur prétexte. Il a prétexté un rendez-vous pour filer.

由名词prétexte 我们又创造了动词prétexter,找借有约会,赶紧走了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Chalina, chalinastérol, châlit, chalkopissite, challantite, Challe, challenge, challenger, challengeur, chalmersite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接