Lors de cette activité,il a même prodigué ses conseils au Colombien Simon.
他说。在抖空竹游戏里,他还收了一名小徒弟——来自哥伦比亚的Simon。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病人尽心尽力, 求给他们有所安慰。
Coiffeur des stars et amoureux de la beauté, Alexandre Zouari a prodigué ses conseils.
作为明星们的御用发型师及对美的热爱,Alexandre Zouari不惜给出众多建议。
Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.
“他们着十来个护理员来来去去,为他们提供个人卫生方面的协助。
Hormis les subventions directes, les donateurs ont bien d'autres possibilités de prodiguer leur aide.
即使没有大量的补贴,捐助方仍然能作许多事。
Mercure vous prodiguera ses faveurs aujourd'hui.
水星今天对你特别偏爱。
Celle-ci a également été prodiguée aux contingents.
特遣队也进行了这类训练。
L'éducation et les soins médicaux sont prodigués gratuitement.
教育和医疗保健均免费提供。
Des conseils sont prodigués au bureau et sur le lieu de travail.
在办公室和工作场所提供。
Comment, dans ce contexte, le représentant israélien peut-il prodiguer des conseils?
色列代表还有什么资格在这方面说三道四?
Des services de conseil orientation, concernant les mécanismes d'appui et de financement, leur sont également prodigués.
还向她们提供关于支持机制和资助机制的咨询服务。
Elle doit au contraire être proactive, prodiguant ses conseils et sa collaboration aux pays concernés.
相反,它应当主动向这些国家提供咨询意见与合作。
La tradition séculaire de la société chinoise est de prodiguer soins et affection aux enfants.
中国社会的古老传统就是抚养儿童和爱护儿童。
Des efforts devraient être prodigués pour assurer une comparabilité des données au cours du temps.
应注重获得长期可比数据集。
Une période plus courte ne serait pas aussi rentable, au regard des efforts prodigués.
至少六年的间隔期将能够从资料提供方案中积累大量的资料,并能加强对资料的统计解释。
Dans ces pays, les gouvernements sont souvent dans l'impossibilité de prodiguer de tels soins sans aide extérieure.
没有外来援助,许多这类国家的政府就无法提供这种护理。
Dans d'autres cas, le refus du personnel médical de prodiguer les soins médicaux nécessaires devrait être sanctionné.
在其他况下,对于拒不提供适当医疗的医务人员,应予制裁。
Ses initiatives vont même plus loin, afin de créer le cadre institutionnel nécessaire pour leur prodiguer des soins.
她还进而倡议建立必要的机构框架,为残疾儿童提供护理服务。
De nombreux pays nous ont aidés en nous prodiguant assistance et conseils, et nous leur en sommes reconnaissants.
许多国家帮助我们,为我们提供援助和建议,我们仍然感激它们。
Formera le personnel de santé aux soins psychosociaux et aux soins de santé à prodiguer aux victimes de viol.
向保健工作者提供强奸后保健和社会心理护理方面的培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne manquait point, il est vrai, de lui prodiguer toutes sortes d'attentions.
的确,她对他的关怀是无微不至的。
Elle s’esquiva pendant que son mari prodiguait les saluts et offrait une chaise à M. Leblanc.
她悄悄地退了出去。她丈夫在白先生跟恭敬殷勤,扶着一把椅子请他坐下。
Les médecins sont complètement dépassés et prodiguent des soins inutiles voire néfastes.
医生完全不知所措,提供了无用甚至有害的治疗。
La mère Liébard, en apercevant sa maîtresse, prodigua les démonstrations de joie.
李耶巴尔的妈妈看见女东家,做出种种欢喜的表示。
Cependant, les soins qui furent prodigués à l’ingénieur devaient lui rendre la connaissance plus vite qu’on ne pouvait l’espérer.
在他们大力照护下,工程师开始恢复知觉了,他们都没有想到会这么快。
C’était une de ces serrures de Bastilles que le vieux Paris prodiguait volontiers.
是监狱用的一种锁,过去在巴黎人们很喜欢用。
Elles lui avaient, en effet, tant prodigué les offices, les retraites, les neuvaines et les sermons.
她们对她的确心力,无微不至,要她参加日课,退省静修,九日仪式。
Il n'est pas rare qu'une femelle autre que la mère vienne aider cette dernière avec les soins à prodiguer au bébé.
除母象外,经常有其母象来帮助母象照顾小象。
Croyant qu’il était de son devoir de prodiguer au médecin le plus de politesses possible, à cause de sa position douloureuse.
卢奥以为医生丧了妻很痛苦,所以对他量体贴,仿佛这是义不容辞的事。
Lady Rufus Israels, elle, savait à merveille qui étaient ces gens qui prodiguaient à Swann une amitié dont elle était jalouse.
鲁弗斯-以色列夫人与众人不同,她很明白与斯万慷的是些什么人,而且十分眼红。
Et il prodiguait à ces deux êtres si chers les mille baisers amassés dans son cœur pendant deux ans d’absence.
然后他又抱起他那无限喜爱的两个孩子,把两年离别中心头积蓄着的所有热吻都一下子给了他们。
Ceux-là pourtant même qui avaient scrupuleusement suivi les conseils prodigués pour réussir.
然而,即使是那些严格遵循建议以取得成功的人。
Je vais enfin pouvoir prodiguer ce geste si symbolique couper ce lien pour faire entrer officiellement ce bébé dans notre foyer.
我终于可以做出这个具有象征意义的动作了,剪断脐带,意味着这个孩子正式来到我们的家庭。
C'est en Guyane qu'il entend prodiguer ses cours de français, loin du rigorisme des programmes de l'Education nationale.
他打算在圭亚那提供法语课程,远离严格的国民教育计划。
Les soins qui lui furent prodigués le ramenèrent à la vie.
他们费了多少心机才使他苏醒过来。
Bien sûr, cela implique de savoir manier le matériel d'incendie, mais aussi de pouvoir prodiguer les 1ers soins en attendant les ambulanciers.
当然,这意味着要知道如何使用消防设备,但也要能够在等待救护人员时提供急救。
Ensuite, l'ombre qu'ils prodiguent limite la transmission du rayonnement sous l'arbre.
其次,树木提供的树荫限制了树下太阳光线的传播。
Patient : Merci. Et ma question c'était par rapport, j'aimerais demander à l'invitée pour me prodiguer des conseils, si, comment gérer mes émotions ?
谢谢。我的问题是关于,我想请嘉宾给我一些建议,如果可以的话,我想知道如何管理情绪?
Oui ! Ils en avaient un, car la nature l’a généreusement prodigué.
有的。他们有一种,大自然慷地供应他们。
Elle méritait des éloges pour les soins qu’elle prodiguait à ses six petites filles, toutes princesses charmantes.
除此以外,她是值得大大的称赞的,特别是因为她非常爱那些小小的海公主——她的一些孙女。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释