Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她真正得他哑口无言。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il n'y a pas de camps de déplacés à proprement parler.
没有真正流离失所者营。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
这其实并不真正是谈论一个问题,而是一个引出讨论邀请。
Voilà proprement ce qu'il a dit.
他就是这。
Seuls les soins proprement dits sont concernés.
该协议只涉及了保健费用提供。
Elle a participé activement aux Audiences proprement dites.
国际商会也是这些证会积极参与者。
De la phase préparatoire à l'exécution proprement dite.
从项目筹备阶段到积极执行。
Il faut que le fait illicite proprement dit continue.
它必是一项持续不法行为。
L'accent est mis sur la publicité proprement dite.
主要重点是在于真正公布。
Elle ne tient pas de consultations officieuses à proprement parler.
委员会不为此进行非正式协商。
Des préparatifs semblables sont en cours en Serbie proprement dite.
在塞尔维亚也在进行这样准备工作。
La deuxième question a trait aux État-Unis proprement dit.
第二个问题事关美国。
Les débats se sont toujours poursuivis au-delà des cours proprement dits.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
Enfin, la section 5 décrit très précisément le mécanisme proprement dit251.
最后,第5节详细地明了“设施”内容。
Il convient de distinguer le crime proprement dit de sa qualification.
必将罪行和控告该项罪行方式区别开来。
S'agissant des réserves tardives proprement dites, la pratique est incertaine.
关于严格意义过时保留,实践是不明确。
Il ne se tient pas de consultations officieuses à proprement parler.
这方面不进行非正式协商。
Cette région ne comprenait que des zones du Haut-Karabakh proprement dit.
这一自治区只包括实际纳戈尔诺-卡拉巴赫一些部分。
Les observations du Secrétaire général concernaient le budget-programme proprement dit.
秘书长评论是指拟议方案预算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ça il faut avoir la bonne technique et travailler très proprement.
为此,大家必须运用正确手法并且处理得非常干净。
Mais aucune détonation proprement dite ne se faisait encore entendre.
但是他们却听不到一般所说爆炸声。
Gervaise trouvait même la boutique proprement arrangée.
热尔维丝甚至觉得那店铺收拾地十分洁。
Pour avorter proprement, il fallait beaucoup d'argent.
如果你要想对正规堕胎手术,就需要很多钱。
En dehors des partis politiques proprement dits, un autre mouvement se manifestait.
在真正政党以外,还出现另一种动态。
Il faut savoir qu'on ne produit pas d'énergie à proprement parler.
你们必须知道,我们本身并不生产能源。
La mer de Sargasses, à proprement parler, couvre toute la partie immergée de l’Atlantide.
萨尔加斯海,严格说起来,那海水遮覆了个广大大西洋洲。
Je laisse la forêt sifflante derrière moi pour m'enfoncer dans le désert proprement dit.
我离开这片嘶嘶声森林,入沙漠本身。
Le transport des matériaux se trouvait ainsi très-simplifié, et l’aménagement intérieur proprement dit commença aussitôt.
由于材料运输工作简化了,内修工作就可以立刻开始。
S'il vous plaît, essayez de manger proprement et de ne pas salir mes sièges !
请尽量吃得干净点,别弄脏我座位!
Et la viande, à proprement parler, on l'a travaillée juste en tataki, à peine snackée.
而肉本身,我们会用tataki方式处理,只稍微煎一下。
Ensuite la deuxième phase, bah c'est celle de l'explosion des violences à proprement parler.
第二阶段,严格来说,这是暴力爆发阶段。
Elle le découpa proprement par tranches minces et fermes, et tous deux se mirent à manger.
她仔仔细细把它切成了一些齐薄片儿,两口子动手吃着。
C’est dans le sillage de leur succès qu’apparait en 1902 le premier manga à proprement parlé.
在它们成功之后,1902年第一漫画正式问世。
C’est pas à proprement parler le Gulf Stream qui s’arrêterait.
严格来说,并不是墨西哥湾流会停止。
J'ai pas de nécessité en fait, à proprement parler vu que j'ai encore cette possibilité d'être chez eux.
事实上,严格来说,因为我仍然有可能和他们住在一起。
Ce n'est qu'après toutes ces étapes et plusieurs dizaines de jours de travail que commençait l'emmaillotage à proprement parler.
只有在所有这些步骤完成和几十天工作之后,包装才真正开始。
C’était une grande pièce meublée fort proprement, mais dans laquelle on était déjà occupé à transporter les lits des trois enfants.
那是一个布置得十分洁大房间,已经有人忙着把孩子们床往里面搬了。
Il y faisait bon en effet, une bonne chaleur de bêtes vivantes, une bonne odeur de litière fraîche, tenue proprement.
这里确不错,充满了活牲口发出暖和气,新铺干草散发出香味,收拾得非常干净。
Il faut devenir citoyen et rouler proprement.
您必须成为公民并干净驾驶。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释