Notre déclaration n'est ni rhétorique ni protocolaire.
我们的承诺不是夸夸其谈,不是表面文章。
Ces contacts ont été sporadiques, limités à un petit nombre de questions, parmi lesquelles figuraient les activités protocolaires liées aux cérémonies organisées en hommage aux victimes américaines de l'attentat terroriste du 11 septembre dernier.
这些接触是孤立的,仅限于很少的几个问题,其中包括与举行悼念美国9·11恐怖主义袭击遇难者纪念活动相关的礼节性事务。
La séance officielle d'ouverture a été également marquée par la cérémonie protocolaire de passation des pouvoirs du Président sortant, S. E. Bakili Muluzi, Président de la République du Malawi, au nouveau Président en exercice, S. E. José Eduardo dos Santos.
在开幕式上,马拉维共和国总统巴基利·穆卢齐博士阁下正式将主席职位移交若泽·爱德华多·多斯桑托斯总统阁下。
Le représentant du Secrétaire général vient d'affirmer que l'Organisation est une institution très hiérarchisée, mais le Comité consultatif, lorsqu'il a examiné la demande du Secrétaire général, n'a pas pris pour prémisses les exigences protocolaires éventuelles du système des Nations Unies.
尽管秘书长的代表刚才断言说联合国是一个职级本位的织,但是,咨询委并没有根据了符合所设想的联合国职级上的需求而提出的要求,而对秘书长的要求进行审查。
Par ailleurs, la création de ce poste à la classe P-5 permettrait de recruter un administrateur possédant les compétences, les connaissances protocolaires et le niveau de spécialisation nécessaires pour collaborer avec les principaux responsables de la Mission et avec ses homologues nationaux et internationaux.
并且,设置这一职等的职位,将能征聘1名具有适当专门知识、适当礼仪级别和专长的人,以便与援助团内的核心决策者以及国家和国际对口部门进行互动。
En outre, l'Armée populaire coréenne a commencé à pousser la délégation polonaise auprès de la Commission neutre de contrôle à se retirer de la Commission; elle a mis un terme aux relations protocolaires qu'elle entretenait avec cette délégation et l'a soumise à un harcèlement pénible.
此外,人民军开始逼迫波兰代表团撤离,切断礼仪上的接触,并开始骚扰该代表团,使其日子不好过。
L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.
黎巴嫩的游疑不决——这是我出于礼仪的原因而使用的委婉说法——无疑同唯一的外来国叙利亚所强加的共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩的领土上存在。 我们每天都看到,这是一种十分危险的局势。
Le représentant du pays hôte a répondu qu'un problème spécifique s'était bien posé au sujet de cet envoi en particulier et il a rappelé que la Mission permanente de Cuba pouvait tirer parti des nombreux moyens existants pour faire venir des articles destinés à un usage protocolaire.
东道国代表回答说,关于这批货物有一个具体问题,并忆及有许多途径用来进口用于礼宾用途的货物,古巴常驻代表团应加以利用。
À cet égard, une étude de faisabilité a été lancée à travers un projet pilote appelé WikiSeek, en vue de constituer au Bureau du protocole une base de données centrale des connaissances institutionnelles qui serait constamment alimentée et conserverait notamment la trace de toutes les activités et procédures protocolaires.
在这面,已经通过一个试验项目wikiSeek进行可行性研究,并通过秘书处礼宾办公室,开发一个中央机构知识存储处,可以随时存储信息,记录如何开展礼宾活动和程序面的知识。
Un administrateur adjoint de 2e classe pour la réforme du secteur de la sécurité (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) est requis pour apporter son appui à la gestion du bureau du responsable d'équipe; contribuer à l'élaboration des exposés, aux séances d'information et aux consultations et gérer les listes protocolaires.
需设立1个安全部门改革协理干事(国际联合国志愿人),长办公室的管理提供支助;帮助起草宣讲材料、进行通报和联络,并保管礼宾清单。
Un nouveau poste D-1 est demandé pour un chef de bureau qui serait chargé d'aider le Directeur général à « assurer la direction générale et l'administration des activités menées à l'Office des Nations Unies à Nairobi, notamment des fonctions protocolaires, de représentation et de liaison qu'il remplit auprès de diverses entités intergouvernementales et non gouvernementales ».
提议联合国内罗毕办事处主任办公室设立一个新的D-1职等的处长额,是了“支持主任对联合国内罗毕办事处的活动进行全面指导和管理,包括与各政府间和非政府织之间的礼宾、代表和联络活动。”
Le Président du Conseil d'administration a conclu le débat en adressant des remerciements à la Directrice exécutive et en disant que le débat avait été bien plus qu'un débat purement protocolaire de bienvenue à la nouvelle Directrice administrative, car il avait touché à un grand nombre de questions de fond importantes sur lesquelles le Conseil d'administration se pencherait au cours des sessions à venir.
执行局主席在结束时对执行主任表示感谢,并说讨论已远不是对新执行主任的礼仪性欢迎,讨论涉及到执行局在今后的届中将予以考虑的许多重要的实质性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
MDC : Les habitants ont le choix entre sept candidats, dont trois sont favoris, pour un poste essentiellement protocolaire, mais c'est une occasion pour la droite de prendre sa revanche après sa lourde défaite aux législatives.
MDC:居民可以在七名候选人中进行选择,其中三名最喜欢,对于一个基本上仪性职位,但这在立法选举中惨败后进行报复权利机会。