On compte rééditer un ouvrage ancien.
人们打算重新出版本古书。
Au niveau mondial encore, le PNUD et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques ont conjointement réédité l'ensemble de principes directeurs relatifs à la fourniture d'un soutien coordonné en matière d'élections.
同时,全球级上,开计划署和政治事务部选举援助司共同重新套关于选举制度和进程方面提供协调支助的准则。
Les manuels sont réédités tous les cinq ans, avec des tirages allant de 200 à 1 000-1 500 exemplaires pour les ouvrages dans les langues nationales (selon le nombre d'habitants) et jusqu'à 2000 exemplaires pour les ouvrages en russe.
教科书每五年再版次,民族语言的书籍印数为200至1 000-1 500册(视居民人数而),俄文书籍印数可达2 000册。
En outre, l'Institut a décidé, à la demande générale, de rééditer son livre intitulé Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone (Nécessité de la coopération : conflit, paix et population en Sierra Leone) et de le mettre à jour en y ajoutant une nouvelle préface.
此外,循众要求,裁研所将重新印题为“终需合作:冲突、和平与塞拉利昂人民”的书刊,并增添个序言。
Il compte notamment pouvoir organiser des visites dans un plus grand nombre de langues, organiser des ateliers, rééditer des brochures, créer un site Web, mettre à la disposition des visiteurs de nouveaux moyens électroniques et visuels, lancer une opération de publipostage auprès des écoles suisses, et réaliser un nouveau film vidéo d'introduction aux visites qui aurait pour thème le rôle de l'Office des Nations Unies à Genève.
该处同瑞士当局进行联系,建立个合作制度,改进对导游的培训,从而能用游客要求的大多数语言讲解;举办讲习班;重编小册子;建立个网址;开新的电子和视觉教材;向瑞士各地学校邮寄材料和录制盘介绍联合国日内瓦办事处的新的录像带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。