有奖纠错
| 划词

Il avait quitté la scène en 1953 dans la réprobation générale.

1953年他在一片谴责声中下台。

评价该例句:好评差评指正

Ils témoignent de la réprobation publique des comportements criminels.

这种审判表达公众对犯罪行为谴责。

评价该例句:好评差评指正

Un murmure de réprobation s'éleva dans la salle de réunion.

一阵不满声音在会议室响起。

评价该例句:好评差评指正

La réprobation sociale et la discrimination persistent.

辱化和歧视现象仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

La réprobation accroît la vulnérabilité de plusieurs manières.

辱从不同方面增加了脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui dénoncent un tel crime sont également l'objet de la réprobation des autres victimes de violences sexuelles.

妇女如果只是报告这种犯罪,也会遭到其他性暴力行为受害者排斥。

评价该例句:好评差评指正

La réprobation et la discrimination associées au sida compromettent sensiblement l'efficacité des mesures de lutte contre l'épidémie.

与艾滋病有辱和歧视在很大程度上减损了艾滋病对策效力。

评价该例句:好评差评指正

Les manquements à ces obligations doivent continuer de faire l'objet d'une réprobation générale et les crimes de guerre doivent être poursuivis.

违背这些义务行为应当继续受到广泛谴责,战争罪应当受到起诉。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, nous exprimons notre totale réprobation de toute forme de violence conduisant à des pertes en vies humaines innocentes.

要再次表示,我完全谴责导致无辜者丧生所有形式暴力。

评价该例句:好评差评指正

Le successeur de Franklin D.Roosevelt avait quitté la scène en 1953 dans la réprobation générale avant que le passage du temps le réhabilite.

杜鲁门是富兰克林.罗斯福继任者,于1953年在一片指责声下台,后以平反。

评价该例句:好评差评指正

À la mi-avril, les travaux de construction à « Ma'ale Adumim » se poursuivaient malgré la réprobation internationale face à la reprise des activités de peuplement.

中旬,尽管国际上批评恢复定居点活动,在“Ma'ale Adumim”建筑工程仍在展开。

评价该例句:好评差评指正

Ces formes de réprobation sont encore renforcées par la réprobation associée au VIH lui-même.

这种形式因同艾滋病毒本身辱而加剧。

评价该例句:好评差评指正

La réprobation sociale liée au viol dans la plupart des sociétés entraîne souvent un rejet de la victime par les membres masculins de sa famille.

在大多数社会由强奸带社会辱往往导致受害者男性亲属排斥她。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous devons signaler que ces effusions de sang n'étaient pas un phénomène abstrait n'appelant qu'une réprobation d'ordre général.

但我认为有必要指出,这一血腥事件不是仅仅需要对之进行一般谴责抽象现象。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP a œuvré étroitement avec le HCR dans plus d'une douzaine de pays à la sensibilisation au VIH et à la prévention de la réprobation.

人口基金正与难民署进行合作,在十几个国家提高于艾滋病毒认识并预防羞辱行为。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons de cette limite sont : la pauvreté, l'analphabétisme, la méconnaissance des droits, la sous-information, la peur de la réprobation sociale et les pesanteurs de la procédure judiciaire.

造成这种情况原因是:贫穷、文盲状态、不了解法律、文化水平低,害怕社会谴责和司法程序繁杂。

评价该例句:好评差评指正

Face à la réprobation qui en découlerait, il ferait prévaloir la légitimité de son acte, au titre d'un droit de poursuite, non reconnu ni par les Nations Unies ni par l'Union africaine.

为了应对随之而谴责,他借助联合国和非洲联盟均不予承认追捕权利,鼓吹他所作所为合法性。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes font l'objet d'une réprobation plus forte car on considère qu'elles ont mis en péril l'intégrité de la famille, qui est souvent mesurée à l'aune du comportement moral de la femme.

妇女受到更多侮辱,因为她被认为损害了家庭名声,而家庭声望通常以妇女道德操守衡量。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les enseignants hésitent à parler de ces questions en classe parce que le climat culturel actuel du pays ne s'y prête pas, et ils craignent la réprobation des parents ou des tuteurs.

但是,教师对于在班上讨论这些话题犹豫不决,原因在于该国目前文化气候,加之他担心招致家长和监护人反对。

评价该例句:好评差评指正

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病灶感染, 病灶清除, 病灶牙, 病征, 病征模仿, 病症, 病株, 病状, 病坠, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce publiciste a prouvé que le préjugé qui frappait de réprobation les usuriers était une sottise.

他曾经证明,大家谴责高利贷的成见是荒谬的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certains hochaient la tête d'un air appréciateur mais d'autres fronçaient les sourcils pour exprimer leur réprobation.

有的点点头,有的则露出悦的神情,连连摇头。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

De plus il n’évoque que des raisons de convenance personnelle plutôt que la réprobation, qu’une impossibilité morale.

再说,这种摇头只表示这事对个人合适合适,并表示对的谴责或者从道德观点出发认可能的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

L’opinion publique, pour sa part, considéra avec méfiance ou réprobation ceux qui écoutèrent Guizot.

公众舆论这方面,也是用怀疑和责备的目光看待那些听从吉佐先生话的人。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Avec un sens assez ambigu : un mélange de réprobation et d'admiration !

带有一个当模糊的含义:一种谴责和钦佩的混合体!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

En mars,  pour bien marquer sa réprobation, le nouveau président chilien, Gabriel Boric, a, par exemple, invité des opposants nicaraguayens .

3 月,了表示他的反对,智利新总统布里埃尔·博里克,例如,邀请了瓜的反对者。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种了抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1832, face à la réprobation générale et à la multiplication de scandales de plus en plus glauques, le Parlement britannique a sifflé la fin de la récréation après des années d'une situation impossible, aux frontières de la légalité.

1832年,面对普遍的反对和日益模糊的丑闻,英国议会在经历了多年可能的情况后吹响了休会结束的口哨,接近合法性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

L'attaque par des blindés israéliens d'une école gérée par l'Onu dans le nord de la bande de Gaza a provoqué la réprobation des instances internationales. Une attaque inacceptable a dit Ban ki moon, le secrétaire général de l'ONU...

以色列坦克袭击沙地带北部一所联合国开办的学校,引起了国际机构的反对。联合国秘书长潘基文说,这是一次可接受的袭击。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Cela désigne à la fois un ordre et une remontrance, une semonce, une réprobation : il y a de l’urgence à arrêter tout cela, mais aussi de la colère parce que ça ne s’est pas arrêter plus tôt.

這意味著一個命令和一個譴責,一個警告,一個贊成:有停止這一切的迫切性,但也意味著憤怒,因為沒有早點停止。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年10月合集

Le président français François Hollande a indiqué lundi soir à son homologue américain Barack Obama que l'enregistrement par les services américains de données téléphoniques en France constituent des pratiques " inacceptables" , et a fait part de " sa profonde réprobation" à l'égard de ces pratiques.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德(Francois Hollande)周一晚间对美国同行巴克•奥巴马(Barack Obama)表示,美国电话数据服务在法国的记录构成了“可接受的”做法,并表示对这些做法表示“深切满”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

On comprend bien l’effet de sens produit par ce titre de RFI : un certain agacement lié à la répétition de ces événements, à l’inefficacité de la réprobation internationale : ça se poursuit, ça s’aggrave peut-être. Mais combien y en a-t-il eu de tirs ?

国际上赞成的无效性:仍在继续,可能越来越糟。但有多少人被解雇了呢?

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

La prostitution n'a jamais été l'objet d'une réprobation.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Son indignation, jusque-là contenue, débordait à gros bouillons. Il était inutile d'essayer d'endiguer ce flot de réprobations.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un Sortilège de Gavage, j'imagine ? dit Hermione dont le ton semblait à mi-chemin entre l'amusement et la réprobation.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

L'anecdote n'avait pas arraché le moindre sourire à Hermione, qui regardait ta pression, Harry avec une réprobation glaciale.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

La seule personne à ne pas trouver ses sortilèges amusants était Hermione qui afficher une expression de France réprobation chaque fois que Harry il y avait recours et refusait de lui parler quand il soumettait quelqu'un à la surdiateau.

评价该例句:好评差评指正
alter ego +4 B2

Sylvie Lamblet : En France, une fois n'est pas coutume, la Suisse faisait la Une des grands journaux et ces réactions ont pris toutes les couleurs, elles vont de la réprobation outragée à la compréhension, voire à la récupération, Annette Ardisson.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拨电话号码, 拨动爱国心弦, 拨动开关, 拨动心弦, 拨发, 拨付, 拨杆, 拨高灯芯, 拨给, 拨给(津贴、款项等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接