有奖纠错
| 划词

Il avait l'intention de résigner ses fonctions.

他打算辞去自己的职务。

评价该例句:好评差评指正

Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.

逆来顺受的女人屈从于她古怪老妈的任性。

评价该例句:好评差评指正

Fix n'insista paset comprit qu'il devait se résigner à attendre son mandat.

费克斯没有坚持自己的要求。他知道现在没有别的办法,只好耐心等待拘票。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le moment de désespérer ou de se résigner à la passivité.

现在不或甘心放弃的时候。

评价该例句:好评差评指正

L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.

军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意概不提。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous résigner aux échecs actuels.

我们不能甘心于目前所遭受的挫折。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes semblent se résigner à cet état de choses.

妇女的态度顺从。

评价该例句:好评差评指正

Devons-nous, nous, les débiteurs, nous résigner à être toujours pauvres?

作为债务国的我们,否将为永远自甘贫穷?

评价该例句:好评差评指正

Toutes les créatures sont humbles devant Lui et se résignent à sa volonté.

所有创造物在他面前都谦卑的,都要顺从他的意志。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.

我们不能听任域冲突无限期拖下去。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Royaume du Maroc ne saurait se résigner à un tel sort.

摩洛哥王国不能顺从此种命运。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.

我们不应听任形势逆转下去,我们也不应容忍这现象。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

妇女遭受排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨为生。

评价该例句:好评差评指正

Se résignant souvent à leur sort, les femmes ne font pas valoir leur droit d'hériter.

对于妇女来说,因为她们经常听天由命,因此并不主张自己的继承权。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous résigner à ce que l'avenir soit la prolongation inerte du présent.

我们不能听天由命,接受种没有改变,而只当前的延伸的未来。

评价该例句:好评差评指正

Nous risquons aujourd'hui d'élever une nouvelle génération résignée à la réalité d'une guerre sans fin.

我们现在面临着要在无尽的战争现实中养育我们新的代的危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous y résignons pas.

我们希,这国家将能够回到对这问题的共识道路上来。

评价该例句:好评差评指正

Ne nous résignons pas à l'irréparable.

让我们不要放弃,不要做无法挽回的事。

评价该例句:好评差评指正

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他“听天由命”,但,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正

Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.

确实只得迁就两部分人。可作者和观众却对红衣主教都怀恨在心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


仓库收据, 仓库至仓库, 仓库制度, 仓廪, 仓容, 仓室顶板, 仓鼠, 仓位, 仓鸮, 仓贮费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Dès que leur verre était vide, ils le remplissaient avec un geste de lassitude résignée.

他们的杯子一空,他们就无精打采地再把它斟满。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Alors il faut se résigner à périr ?

么我们一定要找死!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Il fallut se résigner à la faim.

大家免不了要忍饥挨饿。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Au plus mal, il se résigne à consulter un médecin.

更糟的,他没有去看医生。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– J'écoutais les informations, répondit Harry d'une voix résignée.

“听新闻。”哈利用顺从的声音说。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Mme Aubain se résigna à l'éloignement de son fils, parce qu'il était indispensable.

欧班太太容忍儿子远离,因免不了的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tap ! Tap ! Tap ! Résigné, il ouvrit les yeux et se redressa.

啪!啪!啪!“好了,”哈利嘟哝说,“我就起来。”

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Adam devait se résigner à passer une partie de sa journée à Montréal.

亚当只好在蒙特利尔打发完剩下的时间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Alors elle se résigne, et accepte stoïquement, au lieu du triomphe, la catastrophe.

常因操之过急,于只好屈从,泰然地接受灾祸而不胜利。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous prierons bien pour lui, dit madame Grandet. Résignez-vous à la volonté de Dieu.

“我们他祷告就了,”葛朗台太太说,“你得听从主的意思。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallait donc se résigner à passer ce premier hiver sans trop se plaindre.

因此他们只好设法在不添衣服的情况下度过一个冬季。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

N'ayant trouvé aucun prétexte plausible pour justifier sa présence, Harry se résigna à quitter la bibliothèque.

哈利离开了图书馆,真希望刚才他脑子灵活一点,能信口编出几句谎话。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Je me résigne aussi à la Providence ; et je suis venu passer le carnaval à Venise.

我也听天由命;一回到威尼斯来过狂欢节的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Louis XVI se résigne, encore, et la majeure partie des troupes se retire.

路易十六再次辞职,大部分军队撤出。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B2

Donc, si je suis votre pensée, il faut se résigner et dire qu'on ne peut rien faire.

如果我遵循着您的思路,就应该妥协然后说我们什么都不能做。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Louis XVI se réfugie à l'Assemblée Législative qui doit se résigner à reconnaître la déchéance du roi.

路易十六在立法议会避难,立法议会不得不屈服于承认国王的丧权。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La jeune femme, résignée, s'exila sur l'île avec son mari chien. Très vite, la nourriture vint à manquer.

位年轻女子不甘心,和她的狗丈夫一起流亡到了岛上。很快,食物就用完了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quand vint la nuit noire, elle se sentit à la limite de l’épuisement et, résignée, se décida à rentrer.

黑夜降临,她觉得自己已经逼近了体力的极限,最终决定回家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Il y a des moments où la femme accepte, comme une déesse sombre et résignée, la religion de l’amour.

妇女有时会象一个悲悯忍从的女神样,接受爱的礼拜的。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, tout à coup, elle sembla en prendre son parti, se résigner à parler d’affaires et à renoncer aux plaisirs.

她像回心转意,同意了他的要求,决心顺从他放弃了消遣来谈正事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苍白发灰的脸色, 苍白红细胞, 苍白花的, 苍白球, 苍白球切除术, 苍白如纸, 苍白体化学切除术, 苍白消瘦的, 苍苍, 苍翠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接