有奖纠错
| 划词

Pendant mon enfance, j'était rêveur.

期很爱幻想

评价该例句:好评差评指正

Bolivar était un rêveur dont les rêves se sont transformés en nos réalités d'aujourd'hui.

他是一个梦想家,他梦想是我们目前现实。

评价该例句:好评差评指正

Un monde exempt d'armes nucléaires n'est pas le fruit de l'imagination de quelques rêveurs idéalistes.

无核武器世界不是唯心主义空想家乌托邦式理想。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.

在经济方面你通常显得漫不经心以至于浪费了绝好机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas assez rêveurs pour espérer, à ce stade des relations internationales, sa pleine suppression.

我们不是异想天开人,不会以在国际关系这个阶段可以完全取消否决权。

评价该例句:好评差评指正

Et, tandit que s'apaise le clair cliquetis, triste et longuement rêveuse, elle regarde, à travers les perles, briller la lune d'automne.

当清脆叮咚声平息,忧郁而长沉思她,透过珠帘,注视着秋月在闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正

Je crois également pouvoir dire, sans risquer de passer pour un doux rêveur, qu'il semble y avoir autour de la table une quasi-unanimité quant à l'analyse de la situation et à ce que nous devons faire, tant en Somalie qu'en Ouganda.

我还认,在座各位对局势分析以及我们对索马里和乌干达境内局势需要做确实似乎有实际共识,这样说不会过于乐观。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il est réconfortant de savoir que l'ONU est dirigée par un Africain qui ne craint pas de rêver! En variation aux paroles d'une chanson populaire, ce dont le monde a besoin aujourd'hui, c'est de rêveurs audacieux dont la connaissance des défis qui se posent à l'humanité ne peut être remise en question, mais qui croient eux-mêmes en la capacité des hommes et des femmes à donner le meilleur d'eux-mêmes et à dépasser les limites des possibilités humaines.

套用一首流行歌曲抒情歌词来说,现在世界需要是勇敢梦想者,他们对人类挑战认识不会受人质疑,他们相信男男女女都有能力出超常表现,更进一步地超越人类能力界限。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保健, 保健(学)的, 保健餐, 保健操, 保健球, 保健散步, 保健食品, 保健所, 保健物理学, 保健物理学家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

L’abbé écoutait attentivement, et paraissait un peu rêveur.

神甫留神听着,若有所

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort paraissait de plus en plus rêveuse.

维尔福夫人似乎愈愈陷入了

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Amanda était rêveuse et baissait les yeux.

阿芒达不知想到哪里去了,垂下了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette typologie évoque l'image du rêveur égocentrique.

这种类型学展现了以自我为中心的梦想家的形象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il s’arrêta tout à coup et devint rêveur.

他突然不说了,变得若有所

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis, rêveuse, elle se mit à caresser le petit épagneul.

然后,她带着若有所神情,开始抚弄起那只长毛大耳朵的小狗

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort était rêveuse et écoutait.

维尔福夫人出现了一副是依旧在小心地倾听着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Luna Lovegood entra, l'air aussi rêveur qu'à l'ordinaire.

卢娜·洛夫古德像往常一做梦似的走了进

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Pour Victor Hugo, déambulant, rêveur, cherchant les yeux levés l'ombre de Quasimodo.

对于维克多·雨果说,他徘徊,幻想用眼睛抬头寻找卡西莫多的影

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est possible, dit la comtesse rêveuse.

“那是能的。”伯爵夫人若有所地说道

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était si rêveur près des bonnes d’enfants que chacune le croyait amoureux d’elle.

他在那些领孩的保姆跟前显得那么心事重重,使她们每个人都认为他爱上了自己。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Comment a-t-il pu arriver aussi vite ? demanda Cheng Xin avec une voix rêveuse.

“他怎么得这么快?”程心用梦呓般的声音说

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Un rêveur, un amoureux, un sage, un heureux ou un triste ?

是个情人?智者?幸运儿或者伤心人?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Luna Lovegood, elle, regardait dans le vide d'un air rêveur.

卢娜·洛夫古德恍恍惚惚地独自发呆

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Oui, dit Dumbledore d'un air rêveur. C'est curieux comme les gens réagissent, n'est-ce pas ?

“是的..”邓布利多幽幽地“人的想确实非常奇妙,是吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Bonjour, dit derrière eux une voix éthérée et rêveuse.

“你们好。”一个梦呓般的声音在他们身后说

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Excuse-moi, dit Luna d'une voix qui avait soudain perdu son ton rêveur, mais mon père en est le directeur.

“对不起,”卢娜说,她的声音突然不再那么恍恍惚惚了,“我父亲是杂志编辑。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a de ces congélations subites dans l’état rêveur qu’un mot suffit à produire.

神魂颠倒的情况下,一两个字足使那种急速凝固状态出现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les rêveurs comme Marius ont de ces accablements suprêmes, et il en sort des partis pris désespérés.

象马吕斯这梦魂萦绕的人想到这件终生恨事,从中得出的结论仍只有死路一条。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette, un peu moins rêveuse que Marius, était gaie, et cela suffisait à Jean Valjean pour être heureux.

珂赛特不象马吕斯那神魂颠倒,她比较心情轻快,这已够使冉阿让快乐了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保结, 保金增减, 保举, 保举人, 保龄球, 保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接