Hasard et raisonnement, monsieur le professeur, et même, raisonnement plus que hasard.
“偶然和推理,教授先生,甚至推理多于偶然。”
Vous suivez mon raisonnement, n’est-ce pas ?
您明白我是怎样想,是不是?
On pourrait même pousser le raisonnement plus loin.
我们甚至以进一步推理。
Ça me purgera, objectait-il à tous les raisonnements.
“放血就不痒了,”佣人什么意见也听不进去。
Il la prit par la douceur, par le raisonnement, par les sentiments.
用雍容气概,用理论上推敲,用情感去争取她信心。
Voilà tout ce qu’ils virent dans le raisonnement de Mathilde.
这就是们在玛蒂尔德议论中听看到—切。
Vous discutez mes idées, il sied que je me borne à combattre vos raisonnements.
您讨论到我思想,我只应当批判您论点就以了。
Il est séduit par la certitude que l'on trouve dans les raisonnements mathématiques.
被数学演绎中所吸引。
Les scrupules premiers cédaient la place aux raisonnements ingénieux, puis reparaissaient, puis s’effaçaient de nouveau.
先是疑虑重重让位于巧妙推理,而后推理又重新登台,接着它再度重新消失。
Il n’allait jamais chercher bien loin ses raisonnements et ses modèles.
素来不把品德问题提到高不攀地步,也从不向远处去找论据和范例。
Et quelle gloire alors ! J’en étais arrivé à faire ces raisonnements à la Lidenbrock.
那时候将会得到多大荣誉啊!我看法开始和黎登布洛克教授一致了。
Par exemple, nous jugeons les autres moins sévèrement et nous faisons de raisonnements plus pausés.
比如,我们对人判断不那么严厉,我们推理更加严谨。
Et en fait, ce raisonnement est incomplet.
实际上,这种推理是不完整。
Si on extrapole en suivant leur raisonnement, il en faudrait en France autour d’une dizaine de milliers.
如果根据们推理来得出结论,在法国应该需要大概一万名追踪员。
La postérité comprendra difficilement ce caractère, que l’histoire n’explique que par des faits et jamais par des raisonnements.
后世很难发现具有这种品格,因为历史总是以事实而不是以推想为准。
Ce raisonnement à peine achevé, nous avions quitté Reykjawik.
现在我们已经离开了雷克雅未克。
Et la question n'est pas de savoir quelle est la récompense ou la punition qui attend ce raisonnement.
但问题不在于这个道理会受到奖励或者惩罚。
D’Artagnan comprit la force de ce raisonnement et se tut.
达达尼昂明白这个道理份量,没有再说话。
À ces raisonnements appuyés sur des chiffres, je n’avais rien à objecter.
对于根据数字这些推理,我当然不能提出反对意见。
Et avec ce qui vient en amont du langage, le raisonnement, la perception.
以及语言上游东西,推理,感知。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释