有奖纠错
| 划词

Le professeur ramasse les cahiers des élèves.

老师收起学生们的练习册。

评价该例句:好评差评指正

Ses amis le ramasse à la petite cuillère.

他的朋友们安慰着他。

评价该例句:好评差评指正

Ces gens qui ramassent les ordures sont écologistes.

这些在收拾垃圾的人是环保主义者。

评价该例句:好评差评指正

Il ramasse des coquillages à la mer.

他在海边贝壳。

评价该例句:好评差评指正

Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.

刺猬被人一碰就缩成一团。

评价该例句:好评差评指正

Je me fais briser le nez. Tu me ramasse et t'occupe de moi.

我弄断了鼻子,你扶起我你照顾我。

评价该例句:好评差评指正

On en ramasse à la pelle.

俯拾即是。

评价该例句:好评差评指正

Leurs femmes tirent l'essentiel de leurs revenus de la vente du bois de feu qu'elles ramassent dans la forêt de Gir.

妇女大多是以到Gir森林里采拾燃木和出售燃为营生,这是她们生计的一个主要来源。

评价该例句:好评差评指正

L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.

其中一个似乎在自得其乐得用手另一个在地上什么东西,又好像是在向一位贵人礼。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports indiquant que la police ramasse à Bagdad et dans ses banlieues les cadavres de nombreuses personnes qui ont été ligotées, torturées et exécutées sont désormais quotidiens.

有关警察在巴格达及其郊区到许多被捆绑、折磨和枪决的尸体的报道现在成了日常之事。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre d'enfants pauvres travaillent également en tant qu'éboueurs ou évacuateurs et ramassent les mines terrestres et les UXO comme ferrailles afin de les vendre sur le marché local.

许多贫困的儿童还担负的工作,收集地雷和未爆弹药当作废金属,在当地市场出售。

评价该例句:好评差评指正

Bien que Tao soit maintenant âgée de 80 ans, elle continue à travailler aux champs, ramasse des objets de rebut tous les jours, afin de donner à sa belle-mère une vie meilleure.

尽管陶守英自己也已经80岁了,但是为了葛老太有一个更好的生活环境,她还是会下田做农活,每天还去收废品。

评价该例句:好评差评指正

Ils se rendent également à Oeno, leur « île de vacances », une fois par an pour un séjour d'une semaine durant laquelle ils pêchent, cueillent des noix de coco et ramassent des coquillages.

皮特凯恩人也旅到奥埃诺岛,这是他们所谓的“假期岛”,每年一次,为期一周,进捕鱼,采收椰子和贝壳。

评价该例句:好评差评指正

Les Pitcairniens se rendent également à Oeno, leur «île de vacances », une fois par an pour un séjour d'une semaine durant laquelle ils pêchent, cueillent des noix de coco et ramassent des coquillages.

岛民们也每年一次前往称为“假日岛”的奥埃诺岛,为期一周,从事捕鱼、采收椰子和贝壳。

评价该例句:好评差评指正

Une fois par an, les Pitcairniens se rendent également à Oeno, qu'ils appellent leur « île de vacances », pour un séjour d'une semaine pendant lequel ils pêchent, cueillent des noix de coco et ramassent des coquillages.

岛民也每年一次前往称为“假日岛”的奥埃诺岛,为期一周,进捕鱼,采摘椰子和收集贝壳。

评价该例句:好评差评指正

Les quelques sources de vivres et de revenus laissées à la population locale sont menacées par les milices qui brûlent les récoltes, continuant ainsi à voler le bétail et à maltraiter les femmes qui ramassent le bois de chauffage.

当地人民所剩的很少粮食和收入来源受到民兵的威胁,这些民兵烧毁庄稼,偷盗家畜并虐待拾木柴的妇女。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones urbaines, les plus exposés sont ceux qui ramassent les détritus, risquant blessures et maladies, travaillent dans la rue risquant des accidents, actes de violence, agressions, participation à des activités délictueuses (toxicomanie, vol, prostitution, trafic de stupéfiants, etc.).

城市地区处境最危险的人包括垃圾者,他们容易受损伤和染上疾病;还有街头工作者,他们面临的风险是容易在来往车辆中间遭遇车祸、成为强奸或抢劫的受害者、或者卷入非法活动(比如吸毒、偷窃、卖淫和贩毒等)。

评价该例句:好评差评指正

Avec une dignité sereine, elles vont chercher l'eau, ramassent le bois pour le feu, subissent les attaques et les viols - qui ne sont pas toujours commis par les janjaouid - tout en s'occupant de leur famille, généralement sans aucun soutien masculin.

她们带着尊严,默默地挑水、找拾柴火、面对攻击和侵犯——不仅是来自金戈威德民兵的攻击和侵犯——且与此同时还要照顾家人,常常没有男人的支持。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle des passeports des membres d'équipage est effectué par des agents de la Sûreté générale, qui ramassent les passeports des membres de l'équipage à bord du navire puis procèdent aux contrôles à l'intérieur du terminal. La Sûreté générale conserve les passeports tant que les navires sont au port.

对船员的移民检查由安全总局进,后者登船收集船员的护照并在港口终端内进移民检查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


败坏道德, 败坏道德的, 败坏的, 败坏某人的名誉, 败坏某人的声誉, 败火, 败绩, 败家, 败家荡产, 败家子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Depuis quand

Mais alors depuis ça existe les enfants qui ramassent les balles à Roland-Garros.

从那以后,有些孩子在法国网球公开赛上捡球。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Croyez-vous donc, monsieur, que ces richesses soient perdues, alors que c’est moi qui les ramasse ?

“那么,先生,您以为了这些财宝,就会把它浪费吗?

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Le problème c'est que l'on ne ramasse que les gros déchets : la pollution visible.

可见的污染。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽

Bon, tu les ramasses ces petites feuilles ?

,你能清扫一下那些小叶子吗?

评价该例句:好评差评指正
法语短句跟读训练

Nicolas ramasse de petites fraises bien mûres.

尼古拉采摘着成熟的小草莓。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’est bon, dit-il enfin. Je n’aime guère qu’on ramasse des inconnus sur les routes… Surtout, ne recommencez pas.

,”他最后说,“可不大喜欢从马路上随便拉一些来历不明的人来… … 不过,主要是以后别再这样做了。”

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ca se ramasse quand c'est au sol.

当它地上时,就可以收了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On s'occupe de la vigne, on les ramasse, on presse.

管理葡萄树,采摘,压榨。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Alors elle les ramasse et les range soigneusement dans son bureau.

于是她把手稿捡起来,整齐地放在她的办公室里。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Par exemple, ramasse tes chaussettes et mets-les dans le panier à linge.

比如,拿起你的袜子,把它放在洗衣篮里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et il ramasse quelque chose qui roulait à terre. C’était un caillou.

他拾起一颗正在地上滚着的什么,是一颗圆石子。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ce que je fais tomber, je le ramasse et je le mange !

的食物会捡起来吃的!

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Je ramasse des algues et des étoiles de mer pour faire un beau jardin.

在捡海藻和海星,要用它做一个漂亮的花园。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Donc il est mûr ! Voilà, je les ramasse pas s'ils sont pas mûrs.

所以就熟了!它没熟的话是不会摘下来的。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Du coup tu perds ton jeu de ouf et tu ramasses son jeu pourri.

所以你输了你的游戏,接手了他的烂牌。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Sur Le Sauvage, les coquilles se ramassent à la pelle.

在“野性号”上,用铁锹收贝壳。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Un ramasse poussière dont je vais avoir besoin pour nettoyer un petit peu par ici.

用来清理东西的簸箕。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Dès qu'il pose le pied à terre, il ramasse des pierres et des coquillages.

他一踏上地面,就捡起石头和贝壳。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

On ramasse l'équivalent donc de deux cuves et demi ce qui représente 100 à 150 kg.

每天清理的屎量相当于两个半大桶,约100150公斤。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Et les canalisations, à ce moment-là, ramassent cette eau-là, et vous l'amenez là où vous voulez l'utiliser.

然后,汇起来的水,由管道输送需要的地方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


败落, 败肉, 败辱门楣, 败诉, 败逃的(人), 败退, 败退的, 败亡, 败胃, 败下阵来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接