Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗打电话告诉我们他明天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他醒,还是要避免出现过多口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩要结果。
À ce titre, Mme Mayanja l'a rappelé éloquemment.
马扬贾女士精辟地指出这一点。
Le principe du libre consentement préalable et éclairé est également rappelé.
也到自由、事先知情同意原则。
Le Président Bush nous a rappelé que le ciel est sûr.
布什总统告诉我们,天空是安全。
Mme Rakotoarisoa a donc rappelé plusieurs définitions de termes conventionnels.
阿库图阿里索女士为此到惯常术语某些定义。
Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.
我们在过去有过沉痛教训。
Des membres ont aussi rappelé qu'il fallait assurer le suivi nécessaire.
他们还指出确保适当后续工作重要性。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Les enjeux sont immenses, comme l'a rappelé le Secrétaire général de l'OMI.
正如海事组织秘醒我们那样,此事关系重大。
Dans ce contexte, certains éléments de l'historique du processus méritent d'être rappelés.
在这方面,有一些历史时刻值得回顾。
Dans son appel, la Rapporteuse spéciale a rappelé que cette ordonnance demeurait en vigueur.
特别报告员在呼吁中再次声明这一命令仍然有效。
Le coût de transaction des activités de coordination et de coopération a été rappelé.
会上出协调和联网交易费用。
Le Premier Ministre a également rappelé que le processus de paix reste une priorité nationale.
索马雷总理重申,和平进程仍是全国优先事项。
Plusieurs saisies d'armes ont été opérées avec succès, comme l'a rappelé l'Ambassadeur Lavrov.
正如拉夫罗夫大使所说,已经成功地开展若干次收缴武器行动。
Le Secrétaire général adjoint, M. Le Roy, l'a rappelé également dans son intervention.
勒罗伊副秘也在其通报中谈到这一点。
Le Secrétaire général adjoint nous l'a rappelé tout à l'heure dans son intervention.
确,副秘已在其发言早些时候醒我们注意这一情况。
Le fait que l'OTAN ait rappelé son engagement constant envers la Bosnie-Herzégovine est très important.
北约已经表明它将继续致力于波斯尼亚和黑塞哥维那局势非常重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Julien fut violemment rappelé à son rôle.
猛然间,于连想起自己的角色。
La crise que nous venons de traverser l'a rappelé.
们刚刚经历的危机提醒们这一点。
Emma et Tom nous l'ont rappelé dans l'introduction.
Emma和Tom在开常白中回称代词。
Tout à fait ! Merci Emma et Tom d'avoir rappelé ça.
没错!谢谢Emma和Tom提醒这一点。
Alors comme me l'a gentiment rappelé Simon, et pour se venger de l'économe.
所以正如西蒙好心提醒的那样,而且要报刚才削皮刀的仇。
J'ai attendu derrière la porte le temps d'une cigarette et l'abbé m'a rappelé.
在门外有一根烟的时间,长老叫回去。
Voilà pourquoi le mur de plasma m'avait rappelé cette image.
这就是为什么那道离子体墙让想起它。
Il m’a rappelé pas, mon portable.
前面手机没提醒。
Mais l'économiste Jean Pisani-Ferry, le rédacteur du plan, l'a rappelé.
但该计划的起草者,经济学家让·皮萨尼 - 费里个提醒。
En ce moment, il entendit un cri et fut rappelé aux choses de ce monde.
这时,他听见一声喊叫,被唤回到现实世界中来。
Quand tu m'as raconté ton histoire de petite danseuse, ça m'a rappelé qu'à l'école, on m'appelait Billie the Kid.
当讲小时候跳舞的故事时,这让想起在学校时,大家都叫比莉小子。
Bientôt après, Julien fut rappelé à lui-même par les marques d’assentiment du public.
随后,于连被公众赞许的表示唤醒。
M. d’Avrigny eut bientôt rappelé à lui le magistrat, qui semblait un second cadavre dans cette chambre funèbre.
没有多久阿夫里尼先生就让那个法官苏醒过来,他看上去好像是那回屋里的第二具尸体。
Ne versez jamais aucune somme d’argent sans avoir vérifié les coordonnées de la société et rappelé votre interlocuteur.
在查清公司的详细信息并联系回电话之前,切勿支付任何款项。
Mais le premier est rappelé à Rome par le Sénat, et le second continue sa campagne tout seul.
但前者被元老院召回罗马,后者则独自继续战斗。
Trois fois, elle avait rappelé à l'ordre son client, mais Anthony Walsh ne lui accordait qu'une oreille distraite.
她前后三次叫她的客坐正,可是安东尼完全没听进去。
Peut-être que cet exemple vous a rappelé d'autres types de personnalité que nous avons rencontrées quelques vidéos plus tôt?
可能这个例子让们想起其他的们之前视频里见过的格?
Ce misérable m'a rappelé une histoire que je vais te dire et dont le souvenir me poursuit sans cesse.
这个可怜的让想起一个故事,马上和说,这故事的记忆不停地纠缠着。
Et elle m'a rappelé cette formule généreuse et guérisseuse: “ Vous n'aurez pas ma haine. ”
这让想起那宽容又治愈的一句话“们不会得到的仇恨。”
Certains ont été rappelés sur leurs congés.
有些在休假期间被召回。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释