Je n'avais pas fait le rapprochement entre les deux événements.
我没有比较过这两个事件 。
Le nouveau sous-groupe serait également responsable des rapprochements bancaires.
新的分股还将负责银行对账。
Il n'est pas prévu de rapprochement des dispositions de fond.
后一项协议没有规性的趋同。
Le FNUAP et le PNUD examineraient les rapprochements tous les mois.
人口基金和开发署将每月审查一次对账工作。
Le rapprochement des deux sociétés va changer le statut d'industrie de l'Internet.
这两家公司的联合会改变互联网行业的现状。
J'espère que les progrès accomplis contribueront au rapprochement des deux communautés.
我希望已取得的进展有助于增进两族之间的解。
Le Service financier supervisera donc les rapprochements bancaires du bureau de pays.
因此,财务处将监督国家办事处的银行往来对账。
Il fallait faire des rapprochements manuels entre les données provenant des deux systèmes.
因此,必须对资金监测工具和综管系统提供的金额进行人工核对。
Le troisième domaine est le rapprochement à opérer avec les principales organisations sous-régionales.
第三个领域是,与分区域各关键立更密切联系。
Le Comité a recommandé que le PNUD vérifie les rapprochements de ses comptes-salaires.
审计委员会议开发计划署应审查银行薪金帐户的调节情况。
Le FNUAP procède maintenant à des rapprochements réguliers avec les comptes du PNUD.
人口基金现在期核对开发计划署的记录。
Il nous semble nécessaire de travailler notamment au rapprochement des divers mondes méditerranéens.
我们认为,尤其应促使地中海各国之间加强联系。
Le Comité a examiné le rapprochement de 4 des 33 comptes bancaires du siège.
审计委员会审查33个总部银行账户中4个账户的核对调节工作。
Le PNUE veillera à un rapprochement plus rigoureux des comptes en fin d'exercice.
环境署将确保更加严格地开展年底对账工作。
Le FNUAP procède maintenant à des rapprochements réguliers avec les pièces comptables du PNUD.
Il serait également responsable du rapprochement mensuel des comptes débiteurs et des comptes de produits.
该分股还将负责每个月的应收账款和收入账户对账工作。
Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts.
关于批款和摊款的对账,见附注4。
Un exemple particulièrement encourageant en est le rapprochement qui se produit dans la péninsule coréenne.
最令人鼓舞的事例是朝鲜半岛的和睦关系。
Les actions liées aux sommets ont multiplié les rapprochements entre groupes de la société civile.
首脑会议的有关进程促进民间社会团体之间的联系。
Le Comité a fait observer qu'elle devrait faire cette analyse et effectuer les rapprochements voulus.
联委会说基金有必要对应付养恤金进行分析和对账。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre lui et les personnages inventés, elle établissait des rapprochements.
在子爵和书中虚构人物之间,她居起了联系。
Cet événement va définitivement sceller le rapprochement de ces deux Présidents, finalement pas si différents.
这一事件肯定会使这两位总统和睦得到加强,最终得到和谐。
Votre ami, M. De Vaugoubert, qui préparait le rapprochement depuis des années, a dû être content.
“您朋友福古贝先生多年来致力于改善两国关系,他一定很高兴吧。”
Tournez-vous ! Rapprochement humain contact physique voila !
转身!靠近一点,身体接触,就这样!
C'est vraiment l'analyse médicale de leurs corps qui permet un rapprochement, et donc l'arrestation du suspect.
真正让她联系起来是对她尸体医学分析,从而逮捕了嫌疑人。
– Ouais, on ne sera plus obligés de faire semblant de s'intéresser aux rapprochements de Jupiter et d'Uranus.
“是啊,”哈利说,“我再用不着假装关心木星和天王星太靠近时会发生什么事情了。”
– Monsieur, dit l’évêque, je n’aime pas ces rapprochements de noms.
“先生,”主教说,“我不喜欢把这两个名字联在一起。”
L'accélération du temps, le rapprochement des menaces imposent en effet de nouveaux réglages.
时间加速、威胁临近,以及和解需要新调整。
Aucun rapprochement n’était possible dans son esprit entre ce Marius-là et M. le baron Pontmercy.
在他思想里还不可能把这个马吕斯和彭眉胥男爵先生联系起来。
Le drapeau rouge, le sang des manifestants tués : le rapprochement était tentant.
红旗、被杀示威者鲜血:这是一种可联系。
– Je pense qu'il serait dommage de ne pas tenter un rapprochement entre les maisons, dit Hermione avec mauvaise humeur.
“哎,我认为我不能为学院之间团结做出努力是非常遗憾。”赫敏火气很冲地说。
Élodie Courtejoie : Et un rapprochement qui passe alors par une partie de formation commune ?
埃洛迪·考特乔伊:那么这种融合是通过共同培训来实现吗?
Boulatruelle, du reste, en dehors de l’identité qu’il ne réussissait point à ressaisir, fit des rapprochements et des calculs.
蒲辣秃柳儿虽无法回忆起这人是谁,但他作了一些比较和计算。
On était resté dans les mêmes termes de part et d’autre, sans tenter de rapprochement et sans chercher à se revoir.
他彼此之间都保持着原有状态,既不想接近,也不图相见。
L’envoi de sa lettre, et la présence de M. Fauchelevent dans la barricade, ce rapprochement s’offrit à son esprit.
送信和割风先生在街垒中出现,这两件事在他头脑里联系起来了。
L'Iran qui est inquiète de ce rapprochement.
伊朗对这种和解感到担忧。
Ca fait plusieurs années que V.Poutine travaille à ce rapprochement.
V.Putin多年来一直致力于这种和解。
Deux hommes divisés sur le dossier ukrainien, mais qui ont esquissé un rapprochement.
两名男子在乌克兰问题上意见不一,但他描绘了和解草图。
Aujourd’hui, plus de 50 ans après les premières tentatives de rapprochement, une certaine routine s’est installée dans le couple franco-allemand.
如今,距离两国首次尝试拉近关系已经有50多年,两国之间了一些惯例。
La rencontre entre personnes est marquée par le rapprochement, le toucher.
人与人之间相遇以亲密、触摸为标志。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释