有奖纠错
| 划词

Six avenues rayonnent autour de la place.

六条大道从广场向四周伸展出去。

评价该例句:好评差评指正

Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.

把它们摆放在家里,让你的家也散发着朱顶红魅力

评价该例句:好评差评指正

Division I a été développé et fabriqué rayonne à Burnt-rideaux, par le client favori.

目前我司开发并已成功生产的人造丝烂花窗帘布,深受客户的喜爱。

评价该例句:好评差评指正

Ce modèle, qui aujourd'hui rayonne de par le monde, peut être qualifié de capitalisme mondial.

这种目前占据世界舞台的形式以称之为全球资本主义。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que l'Établissement public pour les industries de la rayonne est un organisme de l'État iraquien.

小组认定,国营人造纤维企业局是一家伊拉克国营机构。

评价该例句:好评差评指正

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由单股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝、棉纱等纱线缠绕而成。

评价该例句:好评差评指正

D'autres activités de l'industrie de base, comme la fabrication de caoutchouc et de papier, l'imprimerie et l'industrie de la rayonne, ont vu leurs installations sabotées.

其他基础性工业如橡胶、造纸、印刷人造丝等工厂设施也多次遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...

我一直热爱沙漠。坐在沙丘上,什么都看不见听不见,却有一些东西,在默然中流转出光芒。

评价该例句:好评差评指正

Lenzing Aktiengesellschaft ("Lenzing") est une société de droit autrichien qui, au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, exécutait deux contrats en Iraq pour l'Établissement public des industries de la rayonne.

Lenzing Aktiengesellschaft(“Lenzing”)是根据奥地利法律存在的一家公司,伊拉克入侵科威特之时正在伊拉克执行与国家人造纤维产业局签订的两项合同。

评价该例句:好评差评指正

De la tradition féconde Sort tout ce qui couvre le monde, Tout ce que le ciel peut bénir, Toute idée, humaine ou divine, Qui prend le passé pour racine A pour feuillage l'avenir.Il rayonne !

在那丰富的传统中 找出那些将世界包容的, 上天降福的, 找出所有世俗与神圣的观念, 以历史为根 以未来为枝的一切, 他光芒四射!

评价该例句:好评差评指正

Nous prions avec ferveur pour que la paix qu'il a voulue pour son peuple tout au long de sa vie rayonne non seulement parmi les Palestiniens mais aussi parmi tous les peuples du Moyen-Orient et au-delà.

我们衷心祈祷,他在整个一生中为他的人民所谋求的平将不仅很快照耀到巴勒斯坦人身上,而且也将照耀到中东中东以外的所有人民 。

评价该例句:好评差评指正

Comme premier élément de réponse à ces enfants qui représentent notre avenir collectif, nous tous qui sommes venus des quatre coins du monde, riches d'expériences de vie diverses, sommes unis et mus par le sentiment profond que nous devons d'urgence créer un monde nouveau où l'espoir rayonne davantage.

儿童代表了我们共同的未来。 我们来自世界各个角落,了解各种不同人生经历的所有人必须团结起来,我们迫切需要有一种强烈的使命感,促使我们创造一个充满希望、更加光明的崭新世界,这是我们对子孙的部分答复。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe a rencontré l'attaché de liaison de l'entreprise auprès de la Direction nationale du contrôle et lui a posé des questions sur les unités de production, leur nombre, leurs fonctions, les principaux produits de l'établissement, ainsi que quelques questions techniques sur les procédés de production de rayonne, puis elle a inspecté la fabrique de rayonne, les ateliers et les unités de production liés à la maintenance, au chlore et à l'acide chlorhydrique, et a posé des questions sur la capacité de production de ces unités.

视察队同该公司的国家监测局联络官进行了面谈,询问各生产单位的情况,共有几个单位,各单位官员公司的主要产品,还提出有关人造丝生产的一些技术问题,视察了人造丝工厂涉及维修、氯盐酸的车间生产单位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


橙皮糖浆, 橙色, 橙砷钠石, 橙属, 橙树, 橙玄玻璃, 橙叶油, 橙油, 橙园, 橙汁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Car ce sont ces particules qui, chauffées à blanc, rayonnent et produisent de la lumière.

因为正是这些粒子在白热化时辐射并产生光。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pendant son règne, le commerce fleurit, le Portugal se structure, et rayonne.

在他的治期间,贸易蓬勃发展,葡萄牙变得更加有结构,并且辉煌耀眼。

评价该例句:好评差评指正
《小王子》音乐剧精选

Elle rayonne en toi comme la flamme d'une lampe, même quand tu dors.

她如同灯的光芒照耀着你,甚至当你熟睡的时候。

评价该例句:好评差评指正
《小王子》音乐剧精选

On ne voit rien, on n'entend rien, et pourtant quelque chose rayonne dans le silence.

什么也看不到,什么也听不到,可是我们可以感觉有一些东西在幽静的沙漠里散发光芒。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En participant à plusieurs expositions universelles, et en accompagnant de nombreux étudiants étrangers, elle rayonne à l'international.

次参加世界博览会,并与许学生同行,学校获得了际认可。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le français rayonne à travers les médias et le nombre de distributeurs de contenu francophone ne cesse de croître.

法语过媒体辐射开来,法语内容的发行商数量继续增长。

评价该例句:好评差评指正
2022法

Pour être une grande puissance mondiale qui rayonne, le projet que vous portez est un projet qui est attentatoire à l'universalisme français.

为了成为一个耀眼的世界,你的竞选纲领损害了法的普遍主义。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Puis, ils rayonnent ! Tout le monde rayonne depuis le début de cette vidéo. Ça fait du bien.

然后他们发光!自从这个视频开始以来,每个人都在喜气洋洋。感觉真爽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les gens revivent, rayonnent et ce n'est plus la même chose.

人们再次生活,辐射,这不再是一回事了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il rayonne au-delà de nos frontières.

它辐射到我们的边界之

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les gens revivent, rayonnent et ce n'est plus du tout la même chose.

- 人们再次生活,辐射,这根本不是一回事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les halles rayonnent sur l'ensemble du secteur et permettent de connecter les différentes zones commerciales du centre-ville de Toulon.

- 厅辐射整个区域,连接土伦市中心的各个商业区。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et telle était la mission initiale, l'espace, la beauté et l'homogénéité restent les préceptes qui font de Paris une capitale qui rayonne aujourd'hui dans le monde entier.

这就是最初的使命,空间、美丽和同质性仍然是使巴黎成为当今闪耀世界的首都的准则。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Donc, la base va prendre une position centrale par rapport à laquelle on rayonne.

因此,基地将占据相对于我们辐射的中心位置。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le souvenir d’un être absent s’allume dans les ténèbres du cœur ; plus il a disparu, plus il rayonne ; l’âme désespérée et obscure voit cette lumière à son horizon ; étoile de la nuit intérieure.

那个不在眼前的人的形象在心里的黑暗处发出光辉,它越消逝,便越明亮,愁苦阴沉的灵魂老看见这一点光明出现在天边,这是内心的沉沉黑夜中的一点星光。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Deux jours après l'averse, quand toute la ville est moite sous le soleil, et rayonne de chaleur humide, ils sont encore tout froids, ils conservent leur boue et leurs flaques.

倾盆雨过后两天,当整个城市在阳光下变得湿漉漉的,散发着湿热的气息时,他们仍然很冷,他们保留着泥泞和水坑。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Biarritz l'aura révélée telle qu'elle est : une chef d'entreprise libre comme les nuages, à l'aise par tous les temps, qui ne doit son succès qu'à elle-même, et dont le nom rayonne désormais au-delà de l'océan Atlantique.

比亚利兹让她的才华:在数年间得到证实,香奈儿女士成就了自己向往的女性人生,而她的名字也响彻海

评价该例句:好评差评指正
小王子

Et cependant quelque chose rayonne en silence… – Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c'est qu'il cache un puits quelque part… Je fus surpris de comprendre soudain ce mystérieux rayonnement du sable.

然而,有一种东西在寂静中散发着光芒… … - 小王子说,沙漠之所以美丽,是因为它在某处隐藏着一口井… … 我很惊讶地突然理解了沙子的这种神秘的光芒。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette ère de paix et de prospérité dure depuis 1871 : c'est la légendaire " Belle Époque" où Paris rayonne sur tout le continent Européen et attire des gens du monde entier avec ses spectacles et ses divertissements extravagants.

这个和平与繁荣的时代自 1871 年以来一直持续着:它是传说中的“美好时代”,巴黎吸引了整个欧洲陆,以其奢华的表演和娱乐吸引着来自世界各地的人们。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年9月合集

Dans Ouest-France, je lis l'aventure d'une famille qui sur un étang a sauvé de la noyade quarante-neuf hérons englués dans des algues qui les empêchaient de s'envoler, les sauveteurs ont approché les oiseaux sur une planche à voile, l'humanité rayonne aussi.

在法的欧斯特,我读到了一个家庭的冒险经历,他们在池塘里救出了四十九只被藻类困住的苍苍,阻止它们飞翔,救援人员在风帆冲浪板上接近鸟儿,人类也散发着光芒。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


逞性妄为, 逞性子, 逞凶, 逞凶霸道, 逞英雄, 逞勇, , 骋怀, 骋目, 骋目远眺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接