En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为了放松自己,比赛深深地吸了口气。
Nous ne devons pas nous relâcher dans notre travail.
我们不能在工作中懈怠。
Peut-être va-t-on relâcher Dreyfus, faute de preuves?
兴许证据不足为由,可释放德雷福斯?
Les événements survenus ne nous permettent plus de nous relâcher.
事态已不再允许我们的行动有任何松懈。
Nous avons également évoqué avec lui la possibilité de relâcher M. Hussein Radjabu.
我们还同讨论了可否释放Hussein Radjabu先生的问题。
Quelque 5 millions de tonnes de pesticides sont annuellement relâchées dans l'environnement.
每年大约有500万吨杀虫剂被排入环境中。
Elle leur a tenu tête et, finalement, elle a été relâchée avec 109 filles.
她毫不动摇,终于与109名女生起获释。
Il ne faut pas relâcher les efforts en cours.
当正在进行的努力定不能放松。
Nous ne relâchons ni notre attention ni nos efforts.
我们对此的重视没有丧失,关注也没有减少。
Nous devons ne jamais cesser ni relâcher notre observation.
我们必须坚持不懈地继续进行审查。
Toutes ont été relâchées le 22 février, après interrogatoire.
被审问后,所有被拘留者于2月22日获得释放。
Je demeure toutefois préoccupé par le faible pourcentage de filles relâchées.
然而,我对获释女童的百分比低仍感关切。
La région ne peut donc pas se permettre de relâcher sa vigilance.
因此,本区域决不能掉,否则后果将不堪设想。
Depuis, le nombre de navires relâchant à Batangas, port international, avait considérablement diminué.
今天,八打雁作为个国际港口,每月停舶的船只数量大大增多了。
Le CPK a identifié les jeunes concernés, les a appréhendés et interrogés, avant de les relâcher.
科索沃保护团查明了这些青年的身份、将其逮捕和进行讯问,随后将们释放。
Après avoir purgé sa peine, elle a été relâchée mais pour être placée en résidence surveillée.
服刑完毕,她在终于被释放后又受到软禁。
Elle ne doit pas relâcher ses efforts sur les questions vitales du désarmement nucléaire.
我们认为,不应放松在核裁军至关重要问题方面的努力。
Aussi l'ONU ne doit-elle pas relâcher l'attention qu'elle porte à cette question.
因此,联合国不应松懈对这问题的关注。
Ces dernières ont été relâchées, mais Mme Kaya a été arrêtée puis libérée sous caution.
另外三人被释放,Kaya女士被拘留,在后来被保释。
Elle aurait été cruellement torturée et aurait été relâchée en très mauvais état physique 15 jours plus tard.
声称,遭到重刑,15天后被释放时身体状况极差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après quelques heures en prison, elle est relâchée.
在入狱几个小后,她被放了。
Lorsque la tension retombe, ce n'est pas le moment de relâcher la vigilance...
尽管压力有所减少,但这不是放松警候。
Quelles quantités de méthane ont été relâchées dans l'atmosphère ?
有多少甲烷被放到大气中?
Et puis, mon dernier conseil, c'est de relâcher la pression.
我最后一条建议是放压力。
Thomas se rua sur Lisa, la suppliant de relâcher son étreinte.
托马斯连忙抱住了丽莎,让她松开手。
Un, ils se désintègrent naturellement en relâchant un rayonnement.
一,它们自然分解且同放光线。
Ne sachant plus qui croire, les Américains les relâchent.
由于不知道该相信谁,美国人放了他们。
Il relâcha sa main. Ses yeux scintillaient de larmes.
他放手,眼中闪着泪光。
Il sentait une étreinte se relâcher dans sa poitrine.
堵在他胸口那块东西似乎正在渐渐融化。
Mon cher Glenarvan, reprit alors Paganel, où comptez-vous relâcher désormais ?
“我亲爱爵士,”巴加内尔终于说话了,“您今后还预备在哪里停泊?”
Et là, les pêcheurs doivent relâcher les individus et les déclarer.
在这种情况,必须将鱼放生并申报。
Newton relâcha son étreinte sur le ministre qui put se relever.
牛顿松开天文大臣直起身来。
Ce dernier relâcha le bras qu'il venait de lever.
男人刚刚把手手臂放。
Et ça vient du mot " mollare" en italien, qui veut dire relâcher, abandonner.
它来自意大利语中mollare一词,意为放松,放弃。
Donc, quand on fait les cercles, il faut absolument relâcher sa nuque au maximum.
所以,当我们做打转运动候,需要最大程度放松颈部。
Comme il n'existait aucune preuve d'assassinat, la police avait dû relâcher Frank.
既然没有证据证明理德尔一家是死于谋杀,警察不得不放弗兰克·布来斯。
Vous êtes une machine, vous devez obéir, alors poser cette arme et relâcher l'otage !
您作为机器,必须服从,现在放枪再放开人质!
La voix de Mary trahissait son inquiétude. Elle relâcha la pression qu'elle exerçait sur lui.
玛丽声音中充满了恐惧,但她还是松开了儿子。
Ceux qui tenaient Harry relâchèrent leur étreinte en regardant par-dessus leur épaule.
那些抓住哈利人鱼松开了手,扭头向后张望着。
Mais quand il vit le système désigné par les coordonnées, il relâcha l'antenne.
但当他看到那个位置,触角放松了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释