La confiscation du produit du crime est-elle possible sans condamnation préalable du responsable (par exemple confiscation in rem)?
哥斯达黎加是否可以在没有先证明犯罪者有罪的情况下没某一罪行的益(即对物没)?
Le Liechtenstein a fait savoir qu'il disposait, pour le gel et la confiscation d'avoirs, d'un cadre complet prévoyant notamment la confiscation in rem en l'absence de condamnation pénale, ainsi que le partage des avoirs avec d'autres pays.
列支敦士登在报告中提到为冻结和没资产而制订的综合框架,其中包括在没有定罪的情况下没财物以及与其他国家分享这些财物。
En pareils cas, indépendamment du type de l'action - in rem ou in personam - les États peuvent invoquer tous les moyens de défense, de prescription et de limitation de responsabilité dont peuvent se prévaloir les navires et cargaisons privés et leurs propriétaires.
在这样的案件中,无论诉讼的类型是对物还是对人,有关国家均可提出私有船舶和货物及其所有人能够利用的一切抗辩措施、时效和责任限制。
Il était donc très difficile de savoir si les investisseurs qui détenaient des valeurs mobilières et les établissements financiers qui octroyaient des crédits en prenant ces valeurs comme garantie détenaient un droit in rem et étaient protégés, en particulier en cas d'insolvabilité d'un intermédiaire.
因此,特别是在一个中介机构破产的情况下,拥有证券的投资者和发放信贷并以证券形式接受抵押的金融家是否对实物拥有权利和是否受到保护,都有相当高的不确定性存在。
Bien que le mode de réalisation des droits réels par une action in rem puisse varier énormément selon le type de droit réel exercé et la configuration particulière des règles de procédure de l'État, ces règles qui régissent l'exercice des droits après défaillance sont, pour la plupart, impératives.
尽管通过对物诉讼来行使财产权利的细微问题因所行使的具体财产权和一国程序法的具体结构的不同而有很大不同,但这些管辖违约后权利的行使的规则大都是强制性的。
Ces dispositions avaient notamment mis en place différents systèmes fondés sur la condamnation pénale des délinquants, des procédures in rem, des procédures hybrides selon lesquelles une confiscation civile pourrait être fondée sur une condamnation pénale ou des actions civiles en recouvrement entamées par les victimes ou, dans un cas au moins, par l'État.
这些规定包括以判定犯罪分子的刑事罪为基础的计划,对物诉讼,各种民事没或追索可以基于刑事诉讼的混合诉讼程序以及由受害人或至少在一起案件中是由国家提出的单纯民事追索计划。
Les éventuelles solutions étaient les suivantes: souplesse dans l'application de l'exigence de double incrimination; procédures de gel immédiat et confiscations étendues; confiscations in rem, création d'un système cohérent fondé sur le recouvrement civil et pénal; harmonisation des législations nationales sur le recouvrement et la confiscation d'avoirs; et application des instruments juridiques internationaux existants.
据认为可能的解决办法有:灵活适用两国共认犯罪要求;采用立即冻结程序和延长没期;对物没;在民事和刑事追回基础上建立一种稳定的制度;统一关于资产追回和没的国内法规;以及执行现行的国际法文书。
Le débat actuel a déjà permis de dégager un certain nombre de questions relatives aux bonnes pratiques: enquêtes préventives; signalement d'activités suspectes; communication spontanée d'informations; détermination des personnes politiquement exposées; règles de confiscation in rem; possibilité d'apporter des solutions procédurales à des problèmes relatifs à la charge de la preuve, aux litiges civils et à l'utilisation des informations provenant de procédures pénales dans ces litiges et inversement et risques correspondants: choix du moment d'une décision de gel; traitement des retards et des problèmes de communication; exposés de cas et équipes de coordination des affaires; revendications concurrentes; dimensions politiques des affaires.
当前的辩论已经查明一些问题可适用于有关良好做法的讨论:积极主动进行调查;报告可疑活动;主动披露信息;确定政治公众人物;实物没的规则;在程序上解决与举证责任、民事诉讼和在民事诉讼中使用刑事诉讼中所得到信息以及反之有关的问题的可能性和风险;限制令的时限;迟延的处理和缺乏沟通;案件会议和案件协调小组;竞合求偿;以及案件的政治影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。