A peine sorti de l'eau, il a immédiatement replongé.
他刚从水里出来马上又钻水中去了。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于这本刻薄苦涩之书阅读并非出于偶然。
L'Angola regrette que nous soyons replongés dans le cycle de la violence.
安哥拉感遗憾是,我们又力循环中。
C'est la seule façon de les empêcher de replonger dans un conflit violent.
只有这样才能防止社会重新于力冲突。
La moitié des États qui sortent d'un conflit courent le risque de replonger dans le conflit.
有一半刚摆脱冲突国家有可能倒退冲突。
Elle replongera la région tout entière dans le cycle infernal de la violence.
这将使整个地区、而不仅仅是巴勒斯坦领土地狱般力循环。
Faute de quoi, les pays et les populations pourraient aisément replonger dans un conflit.
否则,各国家和各国人民很可能重冲突。
Le spectre de guerre à outrance ci-dessus replonge le Burundi dans une instabilité insoutenable.
由于战争阴云密布,布隆迪再次维以维持不稳定状况。
Différents éléments pourraient en effet se conjuguer pour replonger le pays dans la confrontation.
目前各种因素如合并起来,会使该国重新抗。
Si l'on n'y remédie pas, des pays risquent de replonger dans un conflit violent.
不然,许多国家就面临着重新卷力冲突直接危险。
Avec la croissance démographique, des millions de personnes de plus courent le risque de replonger dans la pauvreté.
随着人口增长,数百万更多人面临再度贫穷危险。
Le but est de préserver la paix en vue d'éviter que les sociétés concernées ne replongent dans le conflit.
目是支援和平,帮助防止这些社会退冲突局面。
Pourtant, il est évident que l'instabilité chronique de ce pays risque de le replonger dans une guerre civile dévastatrice.
但该国由于长期不稳定,还是明显存在重新爆发毁灭性内战危险。
Or, sans l'assurance d'un développement durable, les régions risquent de replonger dans la spirale des conflits.
然而,如果没有某种可持续发展保证,这些地区常常就会重新更长期冲突。
En fait, plus de la moitié des accords de paix échouent et les parties replongent dans la guerre.
实际上,一半以上所有和平协定都失败了,各方重返战争。
Dans les situations d'après conflit, l'absence de sécurité ou de durabilité peut replonger les sociétés dans la violence.
在冲突后局势中,缺少安全或可持续性会使社会重新力。
Un conflit tragique de 34 jours a replongé la région dans l'instabilité qui y a régné pendant des décennies.
持续34天悲惨冲突把这个区域又投持续了几十年之久动乱之中。
Les activités de la Commission et sa politique dynamique sont cruciales pour empêcher les pays de replonger dans le conflit.
如果我们要成功防止摆脱冲突国家重新冲突话,委员会工作及其动态做法至关重要。
Penser qu'aucun changement n'est possible nous replonge dans le vide du dialogue sans fin auquel nous nous sommes tous habitués.
认为无法进行任何改革只会导致我们我们大家都习以为常无休止漫长话中。
Je tiens à y insister, car trop souvent nous avons vu des pays replonger dans la guerre civile après des élections réussies.
这一点极其重要,因为我们太经常看一些国家在完成成功选举后又再次国内动乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Juste, Delphine, faut pas que tu replonges.
只是,德尔芬,你潜水了。
Son odeur nous fait replonger directement en enfance.
它的香味把我们带回了童年。
Pour reprendre sa respiration, le mammifère remonte à la surface deux minutes avant de replonger.
为了呼吸,这种哺乳动物会在两分钟内浮到水面,然后潜回深处。
Des voyageurs les bousculaient de tous côtés tandis qu'ils replongeaient dans le monde des Moldus.
他们走向返回麻瓜世界的出口,断有人从他们身边挤过。
Finalement il me le rendait et je me replongeais dans la lecture.
最终他把书还我,我又沉浸在阅读中了。
Cette découverte m’a replongée dans mes souvenirs de voyage.
这个发现让我回忆起我的旅行经历。
Il eut un nouveau hoquet et replongea dans la bassine.
他干呕了一下,忙又俯下身去。
Il décrivit un large cercle puis replongea dans la forêt.
它盘旋了一大圈,又忽地一头扎进树丛。
De temps en temps elle lui adressait un regard attendri et replongeait aussitôt dans ses pensées.
偶尔,丽莎也会看向托马斯,眼中满是温柔。
Il ne voyait plus rien devant lui ; sa vie était replongée dans ce mystère où il errait à tâtons.
他眼前又成了一片漆黑,他的日子又重陷在那种摸着边的疑团中。
L’embarcation, hissée à bord, était rajustée dans son alvéole, et le Nautilus se replongeait sous les flots.
小艇被拉回船上,放回原来的位置,“鹦鹉螺号”又潜入了水中。
Il ralluma la lumière et, suspendu au milieu de cette agréable luminosité, il replongea dans ses souvenirs.
于是又把照明打开,他就悬浮在这柔和的亮光中,陷入了回忆。
Il replongea dans l’état mental qui avait été le sien à l’annonce du nom du dernier Colmateur.
他又回到了刚被宣布成为面壁者时的状态。
Elles avaient reparu un instant à ses yeux, puis elles s’étaient replongées dans les immenses profondeurs de Paris.
她在他眼前重现了片刻,随即又隐没在巴黎的汪洋大海中了。
Thénardier et sa fille Azelma, les deux seuls qui restassent de ce groupe lamentable, avaient replongé dans l’ombre.
德纳第和他的女儿阿兹玛,这凄惨的一伙中仅存的两个人,也已潜入黑暗中。
Et encore une fois, quand il ne fait pas beau, on peut toujours se replonger dans le beau froid.
而且,一旦天气好,我们总回到严寒中。
Shi Qiang sortit la moitié d’un document de la sacoche et l’y replongea aussitôt, n’y voyant visiblement aucun intérêt.
史强把面前的文件从袋中抽出一半又塞了回去,显然没了兴趣。
C’est une question très complexe, mais je crois que la société humaine a grandi et qu’elle ne replongera pas dans l’enfance.
“这是个很深刻的问题,但我认为已经成年的人类社会可退回到童年。
Elle mit un certain temps à comprendre de quoi il parlait, puis sans rien dire, elle replongea dans sa lecture.
好半天才明白他意思,没说什么,又低头看书。
Pourtant, quelques semaines plus tard, il replonge.
- 然而,几周后,他次暴跌。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释