有奖纠错
| 划词

La conversation retombe toujours sur le même sujet.

谈来谈去总谈到这一个题目。

评价该例句:好评差评指正

Voilà la pluie qui retombe.

瞧, 又在下雨了。

评价该例句:好评差评指正

Et souvent, elle retombe avec des conséquences désastreuses.

这块巨石后下滑,造成灾难性后果。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, ils explosent très haut dans l'air, se cassent en2 petits morceaux qui retombent en pluie.Ce sont les météorites.

它们在很高的空中爆炸后,形成无数小碎块,碎块象雨点般溅落下来,这就陨石。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité retombe sur les personnes qui s'inscrivent ou qui font une recherche.

责任已归属于登记人和搜索人。

评价该例句:好评差评指正

La douille, le culot, l'armature métallique et d'autres pièces retombent au sol.

弹壳、炮弹基座、金属架和其他部分都落到地面上。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 40 % des pays qui sortent d'un conflit retombent à nouveau dans un conflit.

摆脱冲突的国家中有40%以上重新入了冲突。

评价该例句:好评差评指正

Environ 40 % des pays sortant d'une guerre civile retombent dans le conflit avant cinq ans.

估计有40%摆脱内战的国家在五年之内重新入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut essayer de renforcer nos efforts pour empêcher que les pays ne retombent dans le conflit.

我们继续更有效地防止国家再度入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il est important, bien entendu, que les pays qui émergent d'un conflit ne retombent pas dans une crise.

重要的,那些刚刚摆脱冲突的国家不重新入危机。

评价该例句:好评差评指正

Environ la moitié des pays qui sortent d'une guerre retombent dans la violence dans les cinq années qui suivent.

在战争刚结束的所有国家中,大约半数国家在五年内再次入暴

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

,每当紧张局势刚刚开始出现缓和,双方就会再次入暴的泥潭。

评价该例句:好评差评指正

Environ la moitié des pays qui sortent d'un conflit retombent dans la violence dans les cinq années qui suivent.

在所有刚刚结束战争的国家中,大约有半数在五年内再次入暴

评价该例句:好评差评指正

Quand la vapeur d'eau atteint le film, elle se transformer en gouttelettes d'eau pure qui retombent dans le petit saladier .

水蒸气接触保鲜膜后变成小水滴落回色拉盆里。

评价该例句:好评差评指正

Un tiers des pays retombent dans le conflit dans les cinq ans qui suivent la conclusion d'un accord de paix.

三分之一的国家在达成和平协定之后五年内再度入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas permettre que la région retombe dans la violence, la misère et le désespoir à ce stade crucial.

目前正处于紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴、苦难和绝望的深渊。

评价该例句:好评差评指正

Les faits montrent que la moitié des pays sortant d'un conflit retombent dans la violence dans les cinq années qui suivent.

有证据表明,冲突后国家中有半数在五年内再次入暴

评价该例句:好评差评指正

Il s'agira pour elle de réduire autant que possible le risque que les pays considérés tombent ou retombent dans un conflit.

在从事这项工作的同时,委员会将设法最大限度减少审议中国家入冲突或冲突死灰复燃的风险。

评价该例句:好评差评指正

Cette action doit être appuyée par des mesures soutenues garantissant que ces pays ne retombent encore une fois dans un endettement insoutenable.

这种行动应该得到长久措施的支持,确保各国不会再次入无法支撑的债务深渊。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas certains qu'une enquête sur les raisons pour lesquelles les pays retombent dans un conflit serait d'une grande utilité.

我们不能确定,调查各国家重冲突的原因否能够起任何作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半闪长岩, 半晌, 半上流社会的交际花, 半身不遂, 半身不遂的(人), 半身的, 半身雕像, 半身多汗, 半身画, 半身画像,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

C'est un bonnet avec deux cache-oreilles et une pointe qui retombe.

这是一各带有一耳罩,帽尖向前弯曲的帽子。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si ça veut dire un truc, alors on sait que les chats retombent toujours sur leurs pattes.

这还是说明了什么的,我们都知道猫用四肢着陆。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Lorsque la tension retombe, ce n'est pas le moment de relâcher la vigilance...

尽管压力有所减少,但这不是放松警惕的时候。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

J'retombe aussi sur des lettres qu'on a pu m'écrire.

我读到了别人给我写的诗。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Elle retombe pas donc cça veut dire que la mayonnaise est bien serrée.

它不掉下来,这说明蛋黄酱很紧凑。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Quand on va à la cabane à sucre on retombe tous en enfance.

当我们去糖屋的时候,我们都回到了童年。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais il retombe bien vite sur terre à cause d'une terrible nouvelle.

但他很快就因为一可怕的消息而回到了地上。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, lorsque ce que l’on dit en l’air retombe par la pointe.

“哼,如果随便讲话的真的兑现了就该他负责。”

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Si la crêpe retombe correctement dans la poêle, cela garantit la prospérité toute l’année.

如果可丽饼刚好落入平底锅中,这预示着一年四季都有财运。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et oui, Jamy, c'est bien connu, les chats retombent toujours, ou presque, sur leurs pattes.

是的,杰米,这是大家都知道的,猫总是掉下,或者几乎,用它的爪子。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Qu'arrive-t-il à cette vapeur d'eau? Elle nous retombe dessus sous différentes formes!

那水蒸气会怎么样?它以不同的形式回到我们身!

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon Dieu ! pourvu que tout cela ne retombe pas sur lui.

“愿上天的报应不要落在他的身上!”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On a l'image du soufflé qui retombe.

我们看到了舒芙蕾掉落的画面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On admet généralement que c’est de la vapeur, qui, se condensant soudain au contact de l’air froid, retombe en pluie.

一般认为是水汽,在突然遇冷以后,就又化为水滴降落下来了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Après plus de 40 jours de manifestation, la colère des Chiliens ne retombe pas.

经过40多天的抗议活动,智利人的愤怒并没有消退。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Une humidité qui retombe sous forme de pluies plus intenses au moment des tempêtes.

暴风雨期间,湿度以更强烈的降雨形式下降。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une polémique qui ne retombe pas après cette vidéo virale d'un contrôle de police.

- 在这段警察检查的病毒视频之后,争议不会落下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

ZK : La tension entre Occidentaux et Russes ne retombe pas.

ZK:西方人和俄罗斯人之间的紧张关系并没有减弱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Depuis, la colère du peuple iranien ne retombe pas.

此后,伊朗民众的怒火一直没有平息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

La tension ne retombe pas entre l’Ukraine et la Russie.

乌克兰和俄罗斯之间的紧张关系并没有下降。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半深海相, 半神, 半神半人, 半渗透性, 半升, 半生, 半生不熟, 半生不熟的, 半生不熟的肉, 半生带血的牛排,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接