有奖纠错
| 划词

Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.

我追踪的路线,将作为外部平台。

评价该例句:好评差评指正

Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.

这里的一切使我回想起解放战争时期的战斗生活。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux indicateurs de la situation financière du HCR sont retracés dans le tableau II.1.

难民署财务状况的主要指标如下表二.1所示。

评价该例句:好评差评指正

Cette capacité peut contribuer à l'identification génétique des micro-organismes et permettre d'en retracer la source.

这种能力可协助从遗传学上查明微生物,并能追踪其来源。

评价该例句:好评差评指正

La société de production de HDP-6B, HDP-6S micro-test de l'eau est une mesure de retracer l'eau des appareils.

本公司生产的HDP-6B、HDP-6S微水测一种对微量水份进行测量的专用器。

评价该例句:好评差评指正

M. Petritsch, M. Klein et M. Solana nous ont retracé les réalisations de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine.

佩特里奇先生、克莱因先生和索拉纳先生已经告诉我们国际社会在波斯尼亚和黑塞哥维那得取得的成果。

评价该例句:好评差评指正

Tous les identificateurs visibles devraient être notés et retracés.

所有明显的痕迹都应加注意和检查。

评价该例句:好评差评指正

Il a retracé rapidement l'historique du conflit à Sri Lanka.

他提供了有关斯里兰卡的冲突的一些背景情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.

这部纪录片再现了受雇阶层的历他们的希望、抱负到怀疑,最后破灭。

评价该例句:好评差评指正

Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.

决议草案未反映出上述事实和现实,这实在令人惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre V retrace les activités entreprises jusqu'ici par l'experte indépendante.

独立专家报告第五章将概述她迄今为止的活动。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau ci-dessous retrace l'évolution de la pauvreté au cours d'une période de treize ans.

十年来的贫穷率变化见下图。

评价该例句:好评差评指正

La KIA retrace l'histoire diplomatique de ces prêts et dépôts dans l'exposé de sa réclamation.

投资管理局在索赔说明中介绍了借款和存款的外交历

评价该例句:好评差评指正

Je remercie M. Guéhenno pour son exposé qui retrace fidèlement les derniers développements de la question du Kosovo.

我感谢盖埃诺先生介绍情况,他准确地描述了科索沃最近的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Deux autres envois de ce genre ont été signalés, mais les informations n'étaient pas suffisantes pour les retracer.

据报这个尺寸还有为两个裹,但没有足够的详细资料供追查。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction qui accompagne les dispositions types doit donc retracer de façon objective le développement de celles-ci.

因此,示范条文所附的介绍性文本应实际说明其发展情况。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général retrace l'évolution de la situation du point de vue de l'ONU.

秘书长的报告从联合国的角度反映出各种事态发展。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces dispositions retracent l'historique de l'article 103 et se retrouvent dans l'article lui-même.

这些规定大多说明了第一○三条规则的起草历,并且反映在规则本身之中。

评价该例句:好评差评指正

La Suède a fait observer qu'il était difficile de retracer l'utilisation des fonds provenant d'activités illégales.

瑞典指出了跟踪追查非法资金利用情况的困难。

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes qui suivent retracent plus particulièrement les progrès faits ces dernières années par le système Bolero.

下列各段着重谈谈近几年来Bolero系统所取得的进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inégalitaire, inégalité, inégligeable, inéglitaire, inéglité, inégociable, inélasticité, inélastique, inélégamment, inélégance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Mais ce n'est pas toujours facile de la retracer.

但追踪它的历并不总是那么容易。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est donc un film biographique qui retrace l'histoire de sa vie, de son ascension, de sa célébrité.

所以这是一部传记电影,讲述了她的生活、她的崛起成名。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Retraçant l'histoire du ravioli chinois et proposant des visuels.

这份文件里面回溯了中国饺子的历,提供饺子的图片。

评价该例句:好评差评指正
赛宫名人

Il aménage, notamment, une grande galerie longue de 120 mètres, qui retrace les grandes batailles de l'Histoire de France.

他特别布置了一个120米长的大型画廊,追溯了法国历上的伟大战役。

评价该例句:好评差评指正
人文

On va retracer la vie d'un personnage de fiction, Sherlock Holmes.

我们将追溯一位虚构人夏洛·摩斯的生平。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Le musée retrace 300 ans d'histoires et d'aventures maritimes et navales françaises.

该博馆展示了300年法国的海上海军历险。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

La visite retrace de façon chronologique le parcours de l’artiste andalou, de 1890 à 1917.

这次按时间顺序的参观回顾了从1890年至1917年,这位安达卢西亚艺术家的职业生涯。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Savoir si " Le dernier duel" retrace donc vraiment l'Histoire du dernier duel est compliqué.

确定《最后的决斗》是否真实改编了最后一场决斗的历非常困难。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Impossible de retracer dans cette émission la chronologie d'un désastre absolu, ce serait trop long.

我们不可能在这个节目里详尽叙述该项目经历的灾难,不然视频就会很长。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Je vous propose de retracer un petit peu la chronologie de la Mésopotamie antique, histoire de s'y retrouver.

我建议你稍微追溯一下古代美索不达米亚的年表,故事就发生在那个时候。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Elles retracent la légende du Ramayana, c’est-à-dire la lutte de Rama 1er pour sauver son épouse kidnappée par Ravana.

它们讲述了罗摩衍那的传说,就是讲拉玛一世为了拯救他被哈瓦那绑架的妻子而进行的斗争。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Retracer leur transformation permet de remonter aux origines de ces mots et de mieux comprendre l'évolution de leur signification.

追踪它们的变化可以让我们回到这些词的起源,并更好地理解它们含义的演变。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

… et c'est un film qui retrace la vie du célèbre astrophysicien Stephen Hawking.

… … 这是一部追溯著名天体理学家斯蒂芬霍金生平的电影。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il réunit un grand nombre d'objets et de documents qui retracent l'histoire de la médecine.

它汇集了大量追溯医学历的对象文件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ils tentent de retracer le parcours des 1res flammes.

- 他们正试图追溯第一场火焰的路线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est la première vidéo qui retrace dans son intégralité une telle opération, selon ce journaliste spécialisé.

- 据这位专业记者称,这是第一个完整追踪此类操作的视频。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Février 2022, avril 2022, août 2022, décembre, jusqu'à aujourd'hui, Florence Aubenas retrace 18 mois de guerre.

2022年2月、2022年4月、2022年8月、12月,直到今天, 弗洛伦斯·奥伯纳斯回顾了18个月的战争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La justice tente de retracer le parcours de ces oeuvres.

- 正义正试图追踪这些作品的过程。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une enquête un peu particulière, qui va retracer le parcours criminel.

一个有点特殊的调查,将追溯犯罪过程。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Le documentaire retrace les 2 années d'instruction et les 2 procès.

- 这部纪录片回顾了 2 年的调查 2 次审判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inemploi, inemployable, inemployé, inénarrable, inensemencé, inentamé, inenvisageable, ineplicite, inéprouvé, inepte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接