有奖纠错
| 划词

D'après des témoins, les soldats des FDI auraient riposté.

目击者说,国防军士兵开火还击。

评价该例句:好评差评指正

L'AMISOM a nié avoir tué cinq civils lorsque ses forces avaient riposté.

非索特派团否认关于在还击时打死5名指控。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a riposté qu'il n'était pas d'accord.

反驳我说他并不同意。

评价该例句:好评差评指正

Les FDI ont fait preuve de retenue et n'ont riposté à aucune des attaques.

以色列国防军保持了克制,没有对这些袭击作出军事反应

评价该例句:好评差评指正

« Aussi longtemps que dure l'agression, l'État victime est en droit de riposter ».

“只要攻击持续,受害国就有权作出反应”。

评价该例句:好评差评指正

L'un des combattants a été tué et un autre blessé lorsque les soldats ont riposté.

政府兵反击时,一名塔班战士丧生,另一名受伤。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, elles n'ont pas alerté la FINUL de leur intention de riposter.

在这两次炮击之前,以色列国防军均未向联黎部队发出以色列打算还击预警。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel du poste d'observation a riposté.

观察哨工作人员开枪还击。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes ont riposté en ouvrant le feu.

针对这些行动,恐开火抵抗。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats ont riposté et l'attaque a cessé.

该部队开火还击之后,攻击终止。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis et la communauté internationale vont devoir riposter.

美国和国际社会必须作出反应,美国人在这场打击恐主义斗争中不是孤立

评价该例句:好评差评指正

Le lieutenant-colonel Falur a ordonné aux soldats de riposter.

法勒尔中校命令他士兵还击。

评价该例句:好评差评指正

Cette fois, l'Érythrée a riposté et s'est défendue.

厄立特里亚这一次进行了自卫还击。

评价该例句:好评差评指正

Israël a riposté par des attaques terrestres, aériennes et maritimes.

以色列以海陆空袭击进行了报复。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, et particulièrement cette Organisation, a riposté énergiquement.

国际社会,特别是该组织作出了强有力反应。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement est contraint de riposter à ces atrocités maoïstes.

政府不得不回应这些毛氏罪行。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci, appuyés par des chars, ont riposté, tuant A'ataf Tabash.

以色列国防军部队开枪还击,包括用坦克炮还击,打死一个名叫A'ataf Tabash巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont riposté par des déploiements analogues en Europe occidentale.

美国以在西欧做出类似部署予以回应。

评价该例句:好评差评指正

Les forces gouvernementales géorgiennes ont riposté pour défendre la population civile.

格鲁吉亚政府军为保护人口开火反击。

评价该例句:好评差评指正

Nous ripostons au titre de notre droit fondamental à la légitime défense.

我们是在我们基本自卫权范围内进行还击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冬瓜皮, 冬瓜属, 冬瓜子, 冬灌, 冬寒, 冬行春令, 冬烘, 冬候鸟, 冬季, 冬季奥运会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Alors, vous ne l’aviez pas assez retournée ! riposta plaisamment l’intraitable marin.

“那就是你们翻得不够彻底!”顽固的水手

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

À qui sont-elles ? riposta, grincheux, le businessman.

“那他们属于谁?”商人不高兴地了小王子一句。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Bon ! riposta vivement le professeur, une traduction !

“哼!”教授热烈地回答说,“翻译!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et moi, je vous trouve aigre ! » riposta le major.

“我也觉得你今天火气特别大!”少校针锋相对

评价该例句:好评差评指正
动物

Bien qu'étourdi et blessé, le plésiosaure peut encore riposter.

虽然马虎而且受伤了,蛇颈龙还是可以

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et moi, je ne le crois pas encore ! riposta le Canadien.

“我呢,我现在还没相信呢! ”加拿大人应道

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mais si ce n'est pas le cas, ripostez.

但如果没有,

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Enjolras n’était pas tombé dans ce piége ; la barricade ne ripostait point.

但安灼拉没有中计;街垒毫不

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais que voulez-vous à la fin ? riposta Wang Miao, en colère.

“你要干什么?”汪淼愤怒地质

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Faut-il riposter sur le champ en autorisant le tir d'ogives nucléaires ?

应该抽出核弹头敌方阵营吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Krakens, riposta Conseil, achevant son mot sans se soucier de la plaisanterie de son compagnon.

吹神了,”康塞尔不理会他的同伴的嘲笑,赶快纠正读音,把话说完。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est-à-dire qu’il parle mal parce que vous ne comprenez pas, riposta tranquillement le major.

“这就是说:他说得不好,是因为你听不懂。”少校又冷静地一句

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et tant mieux pour nous ! riposta Ned Land. Il en restera davantage.

“那就该我们享受了! ”尼德·兰应声,“因为那样的话,剩下的才更多呢。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pas dégoûté, mon garçon, riposta Pencroff, et moi aussi, et nous tous !

“当然,孩子,”潘克洛夫,“我们每一个人都想谢他。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur Hynes, riposta Taylor, votre plan n’est quant à lui rien d’autre qu’un rêve bien naïf.

“希恩斯先生,您的计划倒更像一个天真的梦想。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Eh ! mille diables ! oui, riposta Ned Land. C’est superbe ! Je rage d’être forcé d’en convenir.

“哎! 见鬼! 是的,”尼德·兰答道,“美伦无比! 我对不得不承认这一点感到恼火。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À moins qu’on ne nous engraisse ! riposta Ned.

“或许,他们想把我们养肥!”尼德·兰答道

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'OTAN veut riposter en disposant à son tour des missiles à courtes et moyennes portées en Europe.

北约希望通过在欧洲部署中短程导弹进行报复

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Eh bien, voilà une habitude à laquelle je serais resté fidèle ! riposta Anthony en croisant les bras.

安东尼把手臂交叉放在胸前,生气地回答:“哦,那我会一直保持这个习惯!”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Camarades, cria Courfeyrac, ne perdons pas la poudre. Attendons pour riposter qu’ils soient engagés dans la rue.

“同志们,”古费拉克喊着说,“不要浪费弹药,让他们进入这条街,我们才。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冬日, 冬珊瑚, 冬扇夏炉, 冬生的, 冬生性, 冬石, 冬笋, 冬态, 冬天, 冬天戴手套,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接