L'amarre qui tenait le bateau s'est rompue.
系住船只的绳索裂。
Faites attention, cette vis est sur le point de rompre.
请注意, 这只螺丝快。
PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过试用期,就不能在合同到期之前终止合同。
Notre objectif doit être de rompre ce cycle improductif.
我们的目标是打破这一没有结果的循环。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫偏过头来着迦来-辣马东夫,不久就打破那种令难堪的沉寂。
Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.
他的母亲很快就会风的浪漫,并迫使她的女儿打破。
On a bien de la peine à rompre quand on ne s'aime plus.
不再爱的时候,才觉得特难舍难分。
Israël affirme vouloir vivre en paix, mais fait tout pour la rompre.
以色列声称它希过和平的生活,但却竭尽全力破坏和平。
Les femmes consentent dans l'espoir de rompre le cycle de la pauvreté».
而这些妇女之所以同意,是指以此摆脱贫困。”
Lorsque nous avons fermé notre porte, vous le rompit par le biais de vos médicaments.
当我们关上门户,你们走私毒品来打开市场.
La nation se retrouve rompue, plus bas qu'elle n'était avant que l'aventure commençât.
国家重新处于分裂,其局势比从前又更加严重。
La décision du Myanmar de rompre les négociations a donc été surprenante et décevante.
所以,缅甸中止谈判的决定既让震惊又让。
Il était plus que temps de rompre le cycle de réduction des ressources de base.
为打破核心资源减少的循环,目前正机不可。
Personne n'a encore trouvé de moyen simple ou évident de rompre ce cercle vicieux.
对这种自我延长的恶性循环,还没有找到轻而易举或显然的解决办法。
Notre priorité immédiate est de rompre le cercle vicieux de l'escalade de la violence.
我们眼前的优先事项是迅速走出暴力升级的恶性循环。
Néanmoins, 90 % des femmes ont dit qu'elles rompraient si elles s'en apercevaient.
不过,90%的妇女表示,一旦发现此类征兆,她们将终止他们之间的关系。
Mon gouvernement reconnaît que nous avons là une chance exceptionnelle de rompre avec le passé.
我国政府认识到,我们现在有一个与过去决裂的至关重的机会。
Celle-ci a débuté par la projection de la vidéo « Rompre le silence, tambour battant ».
简报会先播放录像“击鼓呐喊,打破沉默”。
Je prie instamment le Conseil de rompre le silence qui s'est imposé sur cette question.
我促请安理会在这个问题上打破自我强加的沉默。
Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.
3我们只有跟旧的习惯势力决裂,才能搞好各项建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut le conventionnel qui le rompit.
突破沉寂的仍是那国民公会代表。
Seul le bruit de leurs pas rompait le silence.
朝村庄的方向走去,四下里一片寂静,只听得见自己的脚步声。
Harry sentait à nouveau son cœur battre à tout rompre.
的心咚咚直跳。
D'une voix forte, quelqu'un rompit alors le silence.
在这片寂静中,有人高声说话了。
Alors, serait-il possible qu'un jour cet équilibre se rompe ?
那么,有没有可能有一天这平衡会被打破?
Il se figea sur place, le cœur battant à tout rompre.
停下来一动不动,心儿狂跳起来。
Les liaisons entre le Gouvernement fédéral et Halo avaient été rompues.
以后,星环集团与邦政府便摩擦不断。
Or, seulement deux ans ont passé lorsque les Francs rompent l'accord.
然而,仅仅过了两年,法兰克人就打破了协议。
En 1991, cette union est rompue.
在1991年,这个体了。
Quand Wang Miao le vit, son cœur se mit à battre à tout rompre.
汪淼见到他,心跳骤然加快。
Il leva les yeux, le cœur battant à tout rompre.
他抬眼望去,心头猛烈地跳动着。
Ce fut Hermione qui rompit le silence
最后是赫敏先开口说话了。
Le cœur de Harry se mit à battre à tout rompre.
的心开始狂跳。
Harry décida alors de rompre le silence.
决定打破寂寞。
Ses dents sont grandes,mais elles peuvent se rompre.
它的牙齿很大,但是会折断。
Il nous faut rompre avec les conventions du passé.
“我们不能再用常规思维。”
Harry arracha l'Oreille à rallonge de la sienne, le cœur battant à tout rompre, le visage en feu.
把伸缩耳摘了下来,心怦怦乱跳,脸上火辣辣的。
La jeune homme, sous l’influence de sa mère, décide de rompre.
这个年轻的男人,在他妈妈的影响下, 决定除婚约。
J’en suis si rompue quelquefois, que je m’endors sur ma chaise .
“我有时候累得不行,坐在椅子上就睡着了。
Je plie et ne romps pas.
我屈从(与风),所以没有被折断。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释