Le tunnel du Salang a été rouvert à la circulation.
重新开放了萨朗隧道供车辆用。
La requête du Procureur pour rouvrir les débats a été acceptée.
检察官案件再审动议得到批准。
Les écoles secondaires et l'Université de Kaboul ont également rouvert.
些中学和喀布尔学也恢复教学。
La plupart des ONG ont progressivement rouvert leurs bureaux de l'arrière-pays.
部分非政府组织逐步地着手重新打开他些偏僻地区关闭办事处。
Le premier emplacement d'Abéché a été rouvert le 14 mars.
14日重开阿贝歇最初活动地点。
Quatre-vingt de ces organisations ont été rouvertes, le Hamas ayant vérifié leurs activités.
哈马斯还控制了加沙地带内最后剩下巴勒斯坦权力机构机构,尤是各省。
Évidemment ce n'est pas le moment de rouvrir ce débat.
当然,现还不是重新开始辩论时候。
Le Bureau du Procureur a été rouvert à Belgrade il y a un an.
年前,贝尔格莱德检查官办公室重新开始工作。
L'Égypte a pour sa part fait savoir qu'elle rouvrirait prochainement son ambassade.
埃及表示馆将不久将来重新开放。
Il n'a de toute manière aucune intention de rouvrir le débat à ce stade.
但是,这并不代表他试图此时重新发起争论。
L'aide humanitaire parvient à ceux qui en ont besoin et les écoles sont rouvertes.
正向有需要人提供人道主义援助,学校已重新开学。
Il importe donc de se préoccuper de faire rouvrir les points d'accès ou de passage.
因此,着眼于重新开放入口和过境点非常重要。
Le passage d'Erez a été rouvert, mais les points de passage commerciaux restent fermés aujourd'hui.
埃雷兹过境点后来重新开放,但商业过境点今天仍然关闭。
L'ONU devrait soutenir les efforts en vue de rouvrir les points de passage de Gaza.
联合国应当支持开放加沙过境点努力。
Quand elle rouvrira les yeux, tout cela ne sera qu'un cauchemar, un mauvais souvenir.
这样,等她再打开眼睛时,这切就会只是场噩梦,个不快回忆。
L'Afghanistan, c'est aussi des cinémas et des théâtres qui ont rouvert leurs portes au public.
阿富汗影剧院又重新对观众开放。
Le 24 mars, le Bahreïn a annoncé qu'il rouvrait son ambassade et y nommait un ambassadeur.
24日,巴林宣布决定恢复驻伊拉克馆并任命了位。
Dans les deux cas, on peut penser que n’importe quel gouvernement rouvrira le dossier dans quelques années.
这两个推测中,我可以认为无论是哪个,政府几年后都会再次对此问题进行商讨。
Les bureaux, banques et écoles avaient rouvert.
办公室、银行和学校已重新开张。
Cette question ne devrait pas être rouverte.
这问题不应当重新提起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les gouffres s’étaient rouverts en lui.
旧日的危崖险谷又一一重现在他眼前。
L’audience vient d’être reprise, répondit l’huissier, mais la porte ne se rouvrira pas.
“现在已继续审一些时候,”执达吏回答,“但是门不会。”
Marius ferma son livre, puis il le rouvrit, puis il s’efforça de lire.
马吕斯连忙合上他的书,继又把它打,继又强迫自己阅读。
Car c'est la clé pour renouer avec la vie. La clé pour rouvrir notre pays.
因为它是重获新生的关键。是我国重新放的关键。
Madame Bonacieux rouvrit les yeux sous les baisers de d’Artagnan.
波那瑟夫人在达达尼昂的亲吻下重又睁双眼。
Et donc on a sauvé au rouvert environ 9 000 km de petites lignes.
因此,我们挽救或重新放约9000公里的短线路。
Etait-il possible que la magie d'un trait de fusain rouvre ainsi toute une mémoire ?
炭笔下的线条难道真的有那么大的魔力,能让所有往事瞬间涌现?
– Comment avez-vous fait ça ? s'étonna Harry, l'air ébahi tandis qu'elle rouvrait les yeux.
“你怎么办到的?”哈利问,吃惊地望着她,这时她把眼睛睁。
En effet, en ce moment d’Artagnan rouvrit les yeux.
达达尼昂此刻果然睁双眼。
Elle se rouvrit. Un jeune homme entra.
门又。一个青年走进来。
Horrifié, Harry ferma les yeux. Lorsqu'il les rouvrit, le parchemin avait livré ses derniers mots
哈利害怕得闭上眼睛。等他睁眼睛的时候,地图上出现的字迹快完。
Les yeux du professeur McGonagall se rouvrirent aussitôt.
麦格教授猛地睁眼睛。
Elle haussa les épaules, et ne rouvrit plus son instrument.
她耸耸肩膀,从此不再弹琴。
Quand il les rouvrit, il trouva Tarrou près de lui.
他再睁眼睛时,发现塔鲁站在他身边。
Quand Julia avait rouvert les yeux, ils arrivaient à Dortmund.
当朱莉亚再次睁眼睛时,他们已经来到多特蒙德。
Il embrassa Pierre sur ses favoris, puis rouvrit la porte.
他在皮埃尔两颊边的胡子上吻吻,打门。
L'engagement a été tenu, on l'a rouverte.
承诺兑现,我们重新通。
D'ailleurs, les écoles viennent de rouvrir après plusieurs mois de fermeture.
此外,学校在关门几个月后刚刚重新学。
Julia rouvrit la porte, pris la boite de chocolats et fit demi-tour.
朱莉亚突然把门打,迈着稳健的步伐向服务生走去,一把抓起车上的巧克力,然后立刻转身。
Tu deviens protecteur et sensible à tout ce qui pourrait la rouvrir.
你变得对任何可能重新打它的东西都变得具有保护意识、敏感。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释