有奖纠错
| 划词

Le chameau rumine.

骆驼在反刍。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de regarder en avant plutôt que de ruminer sur les raisons qui nous ont conduits à la présente impasse.

我们必须向前看,不能只顾谈论我们如何陷入目前的僵局。

评价该例句:好评差评指正

“Le temps passé à se pleindre, à regretter, à protester ou à ruminer est du temps perdu pour sa construction et son épanouissement personnels”

那些抱怨, , 议和反的时间自我完善和个人成长而浪费的时间.

评价该例句:好评差评指正

Esquiver et ruminer ! En d'autres mots, "vous vous contrôlez extérieurement comme un bon chrétien, mais à l'intérieur de vous dans vos pensées vous rendez le mal pour le mal".

躲避然反复回想!另外的话说,“你控制自己在外表上成为一个好的基督徒,但在你里面,在你的想中你恶报恶。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单线砂轮, 单线隧道, 单线铁路, 单线停车, 单线遗传, 单相, 单相变质, 单相的, 单相电抗, 单相电流,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un gars une fille视频版精选

Ah oui ! Tu aimes bien ruminer !

!你很喜欢反刍草料!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Donc il va se coucher et il rumine.

所以它去睡觉了,它在反刍。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les victimes se retrouvent souvent à ruminer l'abus.

受害者经常陷入对虐待反复思中。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Les ENFP, sous l'effet du stress, vous allez donc ruminer dans votre coin.

ENFP,在压力下,因此你们会在小角落里纠结。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

T'arrive-t-il d'avoir des pensées autodestructrices et de ruminer sans cesse ?

你是否有自我毁灭想法并不断反思?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu continues à ruminer une pensée inquiétante, ton anxiété et ton stress ne feront que croître.

如果你继续纠结于令人担忧想法,你焦虑和压力只会增加。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est vrai, reprit Danglars, les Français ont cette supériorité sur les Espagnols, que les Espagnols ruminent et que les Français inventent.

“真,”腾格拉尔说道,“法国人比西班牙人强,西班牙人还在苦苦思之时,法国人则一拍脑袋主意就来了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais il n'eut guère le temps de ruminer davantage : le professeur McGonagall était venue distribuer les emplois du temps de l'année.

然而他没有时间多想,麦格教授在沿着格兰芬多桌予发课程表。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans le cas des surexcitabilités psychologiques, les personnes ont tendance à ruminer et à ressentir du stress dans certaines situations.

在心理过度兴奋情况下,人们往往会在某些情况下陷入沉思并感到压力。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Ma, elle a ruminé des bonnes ondes de Rimbaud et alors, il s'est approché des Zuglons, enfin... je crois.

马,她反省了林巴德好浪,然后,他格隆人,最后。我认为。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Ouais. Imagine, j'étais là, dans la rue, comme une pauvresse à ruminer et tout d'un coup paf, le voilà.

。想象一下, 我在那里, 在街上, 像一个可怜反省, 突然帕夫, 它在这里。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Malheureusement, en faisant cela, tu peux finir par ruminer encore plus, souvent au point de ne plus correspondre à ce qui est vrai et réel.

不幸是,通过这样做,您最终可能会反省更多,经常到您不再符合真实和真实程度。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Prenez le temps de l'écouter, de ruminer un peu, ne dissimulez pas vos fragilités à votre entourage et autorisez un peu d'aide.

花点时间倾听它,反思一下,不要向周围人隐藏你脆弱,并允许一点帮助。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes qui ruminent ont tendance à être perfectionnistes et à surévaluer leurs relations avec les autres, même s'il ne s'agit pas d'une relation malsaine.

反思人往往是完美主义者,高估与他人关系,即使这不是不健康关系。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, comme ce jour-là il avait perdu sa langue, il serrait les doigts, de son air de vieille bête infirme, en train de ruminer des souvenirs.

今天他又不说话了,他十个手指紧紧地掐着,好像一头残废老牲口在回味着往事。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’accepte, dit le comte, car je vous jure qu’il ne me manquait que cette occasion pour réaliser des projets que je rumine depuis longtemps.

“我接受了,”伯爵说道,“因为我可以向您发誓,我早就想好了几个计划,就等这样一个机会到来使之实现了。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant Passepartout, juché sur les premières branches d’un arbre, ruminait une idée qui avait d’abord traversé son esprit comme un éclair, et qui finit par s’incruster dans son cerveau.

这时骑在一棵树上路路通忽然想出了一个主意。这个主意起初只是象一道电光在他脑子里一闪而过,后来竟一直在他心里盘旋。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils se sentent anxieux et extrêmement mal à l'aise dans des situations sociales nouvelles ou encombrées, et ils analysent, ou ruminent, leur comportement dès qu'ils sont en public.

他们在全新或拥挤社交环境中感到焦虑和极度不自在,每当他们在公共场合时,他们都会分析或反思自己行为。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pendant que le mari ruminait et combinait, la Thénardier, elle, ne pensait pas aux créanciers absents, n’avait souci d’hier ni de demain, et vivait avec emportement, toute dans la minute.

丈夫在挖空心思想方设法时,德纳第大娘,她,却不去想那些还没有登门债主,她对已往和未来都无忧无虑,只知道放开胸怀过着目前日子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Lorsqu’il s’aperçut donc que Charles avait les pommettes rouges près de sa fille, ce qui signifiait qu’un de ces jours on la lui demanderait en mariage, il rumina d’avance toute l’affaire.

当他看见夏尔靠女儿就脸红,这不意味着总有一天,他会向她求婚吗?于是他就事先通盘虑一下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单斜闪石, 单斜砷钴矿, 单斜氧蒽醌, 单斜褶皱, 单心草属, 单芯电缆, 单形法, 单型的, 单型世代植物, 单型牙的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接