Les acteurs qui violent les droits des enfants doivent être dénoncés, réprouvés et tenus responsables.
必须以一切必要手段揭露、谴责侵犯儿童权利者,追究他们责任,并剥夺其权力。
Ici, dans cette enceinte du monde, la France ne peut se résoudre à la douleur de ces hommes, de ces femmes, de ces enfants, sous toute latitude, du Moyen-Orient à l'Afrique sahélienne, témoins d'une même humanité et pourtant trop souvent réprouvés.
在这个世界论坛上,法国不能袖手旁观从中东到撒哈拉以南非洲全世界男男女女和儿童痛苦,他们是我们共同人性见证人,但经常抛弃。
La réunion a réprouvé les mesures qu'Israël est en train d'imposer aux points de passage dans la bande de Gaza et en Cisjordanie en violation du droit international humanitaire et de l'accord sur les points de passage conclu sous les auspices du Quartet.
会议谴责以色列对加沙地带和西岸地区过境点实措施,因这些措施违反国际人道主义法条款和四方主持下达成过境协议。
Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles les enfants victimes des crimes visés dans le Protocole sont souvent réprouvés, marginalisés par la société et peuvent en être tenus responsables, jugés et placés en détention.
委员会对有关材料感到关注,《任择议定书》所列犯罪受害儿童,常常要蒙受耻辱、社会边缘化,甚至可能必须承担责任、受审和监禁。
Bien que cette tendance soit réprouvée par la grande majorité des États Membres, le Conseil n'en est pas moins entré dans une nouvelle phase alarmante en tentant de s'emparer, durant la période à l'examen, de questions inscrites aux ordres du jour de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.
尽管绝多数会员国都反对这一趋势,但我们却看到,在报告所述期间,安理会进入了一个令人忧虑新阶段,并且有人企图将会或经济及社会理事会议程上问题转移到安全理事会。
En outre, le fait que les membres de ces minorités sont perçus comme transgressant les tabous sexuels ou mettant en cause les rôles sexuels tels que les envisage la société semble contribuer à leur vulnérabilité à la torture qui est alors utilisée comme un moyen de les «punir» de leur comportement réprouvé.
此外,这些少数人视跨越了性别障碍或者挑战关于性别角色主流观点,似乎造成了他们易遭受酷刑,作“惩罚”他们令人无法接受一种方法。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les enfants victimes d'exploitation et d'abus ne soient ni tenus responsables de ces infractions ni pénalisés et à ce que toutes les mesures possibles soient prises pour éviter qu'ils ne soient réprouvés et marginalisés par la société.
委员会建议,缔约国确保受到剥削和虐待受害儿童不得受到治罪或惩罚,必须采取一切可能措施,避免这些儿童蒙受耻辱和社会边缘化。
Une telle démarche s'expliquait, au moins en partie, par les craintes relatives à la confidentialité, à la diffusion de matériel pornographique, aux discours racistes et haineux et à l'utilisation des technologies pour promouvoir par exemple le tourisme à caractère sexuel impliquant des enfants, le trafic des personnes et autres activités ou entreprises qui sont de plus en plus réprouvées par les particuliers et la communauté internationale.
他们对管制问题越来越感兴趣部分原因是,担心隐私权遭到侵犯、在网上传播色情、种族主义、煽动敌视言论并担心有人利用技术推销狎童游、贩卖人口以及人们和整个国际社会越来越斥责其他活动或冒险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。