Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
Cette émission de radio a révélé ce chanteur.
这个台节目使这个歌手初露头角。
Cet artiste s'est révélé vers la quarantaine.
这位艺术家40岁左右开始崭露头角。
Autres éléments spécifiques de sécurité non révélés.
· 其他不公开的特殊安全特征。
Ce travail s'est révélé plus facile qu'on ne pensait.
这工作显得比我们想的要容易。
Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.
肖武,扒手工匠,揭露了1997年在影节。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Le recours à des conseillers s'est aussi révélé efficace.
利用导师也被证为行之有效的做法。
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,这已经是第若定。
En outre, le TNP s'est également révélé inapproprié et inefficace.
而且,《不扩散条约》已被证是不够的,不凑效的。
L'enquête n'a pas révélé de preuves confirmant ces allégations.
调查是因有人提出欺诈和徇私指控而展开的。
Toutefois, l'enquête a bien révélé des cas d'exploitation sexuelle.
然而,调查确实发现一些性剥削事件。
Jusqu'ici, le réseau d'observation de l'OMM s'est révélé largement insuffisant.
直到目前为止,世界气象组织的观测网络还十分匮乏。
Il ne s'est toutefois pas révélé possible d'obtenir ce consensus.
可是,事实证,无法就特别会议的目标和议程取得商一致意见。
Le processus de privatisation a maintenant révélé la faiblesse réelle du secteur.
现在的私有化运动暴露了这个部门实际上有多么薄弱。
Elle regrette qu'un tel consensus se soit révélé impossible cette année.
我们感到遗憾的是,今年未能达成这样的商一致意见。
Ce processus s'est également révélé lourd et coûteux sur le plan administratif.
而且在行政上也相当累赘昂贵。
Les observations terrestres ont également révélé des sursauts gamma associés aux sursauts radioélectriques.
地面观测也发现了与场跃变有关的伽马射线爆发现象。
Nous sommes heureux que leur travail et leurs recommandations se soient révélés indispensables.
我们高兴的是,事实证它们的工作和建议非常重要。
Aucune de ces études n'a révélé une élévation du niveau de radioactivité.
任何一测量都未发现放射性程度上升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette épreuve historique a aussi révélé la solidité de notre Nation.
这场历史性的考验,也彰显了我国家的实力。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m'ont tout révélé.
无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了的来历。
Au contraire, elles ont toujours révélé les grandes valeurs d'une société à un moment donné.
相反,它总能反映出某个时代一个社会的总体价值观。
Le père de la victime accepte que le nom de sa fille soit révélé au grand public.
受害者的父亲同意向公众透露女儿的名字。
Et donc, ce matin, au petit déjeuner, il a... heu... accidentellement révélé que je suis un loup-garou.
所以… … 哦… … 今天早餐的时候就偶然地说出我是狼人这件来。”
Tout leurs calculs d'itinéraires s'était révélés faux.
原先计划好的行程完全被打乱了。
En outre, il avait révélé de lui-même sa situation.
此外,自动暴露了的。
Le dépaquetant, elle a révélé un télescope astronomique amateur.
去掉封套后我看到那是一架天文望远镜,业余爱好者用的那种。
Et quelque part, leur projet a révélé certaines fissures de la société.
在某种程度上,的项目揭示了社会中的一些裂痕。
Dernièrement, des analyses scientifiques de poils ou d'os suspects n'ont révélé que la présence d'ours ou de chèvres.
最近,专家对可疑的毛发或骨头进行了科学析,仅揭示了熊或山羊的存在。
L'art saharien est le premier élément qui a révélé que le désert n'avait pas toujours été aussi stérile.
撒哈拉艺术是揭示沙漠并非一直如此贫瘠的第一个原因。
L'autopsie du corps de Philippine a révélé qu'elle avait été asphyxiée.
菲利普琳的尸检显示,她是窒息而亡。
Mais des fouilles ont révélé que les statues ont aussi des corps sous la terre.
但是发掘揭露了石像也有体在地下。
Mais dans cette civilisation, Copernic a révélé avec succès la structure basique de l'univers.
但在这次文明中,哥白尼成功地揭示了宇宙的基本结构。
Peut-être qu'il lui a révélé le secret qui permet de se procurer cette arme !
也许把该怎样拿到武器的秘密告诉了小天狼星!”
Tu ne m'as toujours pas révélé l'objet de ta visite à Berlin, voyage professionnel ?
“你还是没有告诉我,你这次来柏林的目的是什么?工作需要吗?”
L'étude a également révélé que les messages mensongers étaient souvent plus brefs.
研究还发现,虚假消息通常更短。
Là, un ancien volcan réputé éteint s'est révélé bien vivant et même en ébullition.
在那里,一个被认为已经熄灭的古老火山被发现仍然活跃,甚至正处于沸腾状态。
Ces expériences nous ont révélé, en fait, que on avait un phénomène qu'on appelle l'effet domino.
实上,这些实验向我揭示了,一个叫做多米诺效应的现象。
L'Organisation avait tenté de s'élargir à un plus grand public, mais ces efforts s'étaient révélés vains.
三体组织也曾试图在普通民众中发展成员,但这些努力都告失败。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释