Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.
仅有一些家试图对行为人进行改造。
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence.
在这方面,我的儿童与武装冲突问题特别代表仍在竭尽全力,确保儿童兵解除武装、复员重返社会和复工作落到实处,使儿童在没有暴力的环境生活。
L'autre question est que la convention n'aborde aucunement les dangers que connaissent les institutions soignant et rééduquant les handicapés. Elle ne fait pas non plus référence aux personnes handicapées vivant sous occupation, ce qui nuit à sa crédibilité.
另一个问题是公约完全没有陈述为残疾人提供照料和复治疗的机构所面临的危险问题,也没有提及生活在被占领状态下的残疾人问题,这有损于公约的可信度。
Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.
目标1——消除极端贫困和饥饿:享受提供的食品和衣服的儿童=6 391名;接受营养咨询和培训的人=2 040名;接受新生婴儿一篮子计划的人=488名;享受提供的食品、医疗援助及复服务的老年公民=3 761名;每周享受提供的午餐的儿童和成年人=1 240名。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leur famille.
为了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata的一个心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里获得复,然后回到他们的家庭。
Le Représentant spécial a instamment demandé au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Rwanda, ainsi qu'aux pouvoirs publics et aux organisations de la société civile de mettre en place des programmes visant à aider et à rééduquer les enfants des rues.
特别代表呼吁设在卢旺达的联合儿童基金会(儿童基金会)办事处及当局和民间组织拟定各种方案,支助街头流浪儿,使他们恢复正常生活。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leurs familles.
为了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata的一个心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里获得教改,然后回到他们的家庭。
Nous nous sommes également entendus sur un système d'indemnisation et de relèvement des victimes et sur la création d'un fonds commun destiné à la reconstruction des régions affectées, à l'aide aux handicapés et à la création d'un centre médical pour rééduquer les victimes des mines terrestres.
我们还就受害者赔偿和复制度以及就设立重建受害地区联合基金达成了协议,以帮助残障人士,建立一个医疗心,帮助地雷受害者复。
En particulier, le Comité souligne la nécessité d'adopter et d'appliquer des lois et des politiques conformément à la recommandation générale 19 du Comité et d'en contrôler l'efficacité, afin de prévenir la violence, d'offrir protection, soutien et services divers aux victimes et de châtier et rééduquer les contrevenants.
特别是,委员会强调,必须根据委员会一般性建议19实施法律和政策,监测其效果,以便预防暴力,向受害者提供保护、支持和服务,惩治和改造罪犯。
L'UNICEF s'efforce actuellement, tant au sein du système des Nations Unies qu'avec les ONG qui sont ses partenaires, de sensibiliser les populations aux risques que présentent les mines, de rééduquer les survivants des mines terrestres; et de faire campagne en faveur d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnelles.
儿童基金会目前在联合系统内与非政府组织伙伴合作,支助认识雷险教育;地雷幸存者的复;以及倡导完全禁止杀伤人员的地雷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après le rapport de l'ONU, les accusations de pratiques récurrentes de torture paraissent bien crédibles, en contradiction totale avec la version officielle à Pékin selon laquelle ces camps seraient en réalité des centres de formation destinés à rééduquer la population.
根据联合国的,屡次实施酷刑的指控似乎非常可信,与北京的官方版本完全矛盾,根据官方版本,这些营地实际上是旨在人口进行再教育的培训中心。