有奖纠错
| 划词

Ceci s'appliquerait en particulier aux dispositions règles 4.1 2) a) i) et 4.1 2) c) i) et ii).

将特别适用于第4.1 4.13条规则(2)(a)㈠款和第4.1条规则(2)(c)㈠和㈡分则款。

评价该例句:好评差评指正

Un intervenant s'est enquis de la méthode qui serait employée concernant l'indicateur de succès a) i) du sous-programme 2.

一位发言者询问次级方案2成就指标(a)㈠方面使用的方法。

评价该例句:好评差评指正

Même s'il a été fait observer que ce point était déjà implicitement traité à l'alinéa i), il a été convenu qu'il serait utile de l'expliciter.

有人指出,(i)内已经是不言而喻的,但大家一致认为不妨再作澄清。

评价该例句:好评差评指正

Un recours est effectif i) s'il est formé devant une instance indépendante et impartiale; ii) si cette instance a pouvoir de prise de décisions; et iii) si elle est accessible.

提出有效补救的要素包括:(一) 一个独立公正的权力机构,(二) 拥有决策权,以及(三) 可接触性。

评价该例句:好评差评指正

Un certain flou demeure quant aux circonstances dans lesquelles s'applique l'alinéa i) a) ou i) c) des règles concernant le recrutement sur le plan local énoncées à l'appendice B du Règlement du personnel.

迄今,适当适用《工作人员细则》附录B关于就地征聘的条件的第㈠款a或c分款时,还有待澄清一问题。

评价该例句:好评差评指正

(Le tribunal régional supérieur a refusé d'appliquer l'article 34-2 a) i) par analogie dans une affaire où il était affirmé que le tribunal arbitral s'était trompé en invalidant la convention d'arbitrage).

(法院拒绝声称仲裁庭错误裁定仲裁协定无效时以类比方式适用第34(2)(a)㈠条)。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant autochtone du Maori Legal Service, s'exprimant également au nom de l'organisation Ka Lahui Hawai'i, a suggéré que les participants bénéficient d'un droit de réponse de façon à permettre une continuité dans la discussion.

毛利法律务社的土著代表与Ka Lahui Hawai'i共同发表的联合声明中说,发言者必须拥有答辩权,讨论才能继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Une telle précision était nécessaire afin d'éviter qu'il ne soit interprété à tort comme subordonnant l'octroi d'une mesure provisoire ex parte à une condition supplémentaire venant s'ajouter à celles déjà mentionnées aux alinéas a) i) à iii).

据称种澄清是必要的,以便表明,对“例外情况”的提及应被解释为,除(a)㈠至㈢各中已列出的情形以外,为单方面临时措施的发布又确定了一条件。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'une grande société transnationale européenne établie depuis longtemps dans le secteur a expliqué que son entreprise s'attachait à réinventer le commerce de l'électronique grand public par i) la déverticalisation, ii) la mercatique intégrée, iii) la création d'un écosystème numérique.

另一方面,子行业的一家老牌欧洲跨国公司的代表指出,该公司试图通过各种方式子消费品行业,如(一) 非垂直化,(二) 综合价值营销,(三) 创建数字生态系统。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan rédactionnel, on a fait observer que les mots “telles que fournies par le chargeur avant que le transporteur ou une partie exécutante ne reçoive lesdites marchandises”, qui figuraient au sous-alinéa 8.2.1 c) ii), devraient également s'appliquer au sous-alinéa 8.2.1 c) i).

关于措词问题,有与会者建议,第8.2.1(c)㈡中的词语“承运人或履约方收到货物之前由托运人提供的量”,也应适用于第8.2.1(c)㈠

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que les juridictions étatiques ont pris en compte l'argument selon lequel une personne n'était pas partie à la convention d'arbitrage en s'appuyant sur le paragraphe 2 a) i) ou sur le paragraphe 2 a) iii).

应当注意的是,有些判决中,法院根据第(2)(a)㈠款28并其他案例中根据第(2)(a)㈢29款审理了关于某人不是仲裁协议当事人的指称。

评价该例句:好评差评指正

La législation nationale s'appliquera automatiquement aux autres articles visés aux alinéas a) i) ou ii) du paragraphe 8 du dispositif de la résolution du Conseil de sécurité par le biais de la Réglementation relative à la République populaire démocratique de Corée.

决议执行部分第8段(a)㈠或㈡确定的其他物品将自动通过朝鲜条例成为国家立法。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant de la Baha'i International Community s'est félicité que le Brésil ait modifié sa politique afin d'accueillir plus de réfugiés et a ajouté qu'en général, les États devraient intensifier leurs efforts pour faciliter l'acceptation des réfugiés et des migrants.

国际巴哈教联盟代表对巴西已经改变其政策以接纳更多难民一事实表示欢迎,他补充说,总的说来各国应当采取更多行动以便利接纳难民和移民。

评价该例句:好评差评指正

Il a prié le secrétariat de voir s'il était possible de proposer une troisième solution se situant à mi-chemin entre la preuve complète de la cause du dommage et la simple allégation des faits visés aux alinéas i), ii) ou iii).

工作组请秘书处考虑是否可以拟定第三种备选案文,以作为充分证明毁损的原因和仅仅指称第㈠、㈡或㈢中规定的情况两种做法之间的折中做法。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du sous-alinéa i), la délégation auteur a expliqué, en présentant la disposition proposée, qu'il ne s'agissait nullement de gêner une délégation qui souhaite soumettre une nouvelle proposition dans sa décision mais bien plutôt de l'encourager à éviter les doubles emplois.

关于第㈠分段,提案国代表团介绍拟议的规定时解释说,规定无意妨碍希望提出提案的代表团的决定,而是为了鼓励避免工作复。

评价该例句:好评差评指正

Le Président par intérim (parle en anglais) : L'assemblée a ainsi achevé la phase actuelle de son examen du point 114 de l'ordre du jour et de ses points subsidiaires a), c), e), f), h), i), k), l), n) à s) et u).

代理主席(以英语发言):大会就此结束对议程目114及其分目(a)、(c)、(e)、(f)、(h)、(i)、(k)、(l)、(n)至(s)、以及(u)的审议。

评价该例句:好评差评指正

En s'acquittant de son mandat, le Groupe s'est constamment tenu au courant de l'évolution de la situation politique qui a eu lieu i) entre l'adoption de la résolution 1591 (2005) et le début de ses travaux et ii) pendant toute la durée de ses travaux.

专家小组执行任务期间,始终充分认识到:(a) 第1591(2005)号决议通过后和小组开始工作之间的政治事态发展;(b) 小组工作期间的政治事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Le réexamen des entrées, effectué en vertu du paragraphe 6 i) des directives, permettrait au Comité de contacter l'État identifiant et, s'il y a lieu, le ou les État(s) de résidence ou de nationalité, dans le but d'obtenir des renseignements susceptibles de faciliter une prise de décisions.

根据指导准则第6段㈠的规定对些名字进行审查,将使委员会有机会接触提名国,以及酬情接触到居住国或国籍国,获得可以有助于解决些案件的资料。

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue rédactionnel, il a été proposé de modifier la deuxième phrase du sous-alinéa i) comme suit: “En outre, ce contrat peut également prévoir que ce transporteur s'engage à transporter les marchandises par d'autres modes avant ou après ce transport international par mer”.

有的与会者就具体行文措词建议,可以对第㈠的第二句修改如下:“此外,此类合同还可包括此类承运人就海上国际运输前后使用其他方式运输货物所作的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois été suggéré d'en supprimer la référence à l'article 36-1 a) i) de la Loi type, car elle inviterait la juridiction étatique à s'enquérir de la validité de la compétence du tribunal arbitral à un moment où la procédure arbitrale était encore en cours.

然而,有与会者指出,则备选案文中应删除提及《示范法》第36(1)(a)㈠条的部分,因为会造成法院仲裁程序仍悬而未决时对仲裁庭管辖权的效力提出质疑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大忌, 大剂量, 大剂量给与的药, 大祭司, 大祭司长, 大蓟, 大加发挥, 大加赞扬, 大家, 大家的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Depuis quand

Il a un badge " i love surimi" et une cravate avec des surimi. Bref: C'est la personne du monde qui s'y connaît le mieux en surimi.

他身上有一枚“我爱蟹肉棒”的徽章,还系着一条印有蟹肉棒图案的领带。总之:他是世界上对蟹肉棒解最多的人。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu as un lien dans le « i » comme info et dans la description où là on a des membres du monde entier dont le français n'est pas la langue maternelle mais qui s'expriment entre eux.

信息处以及描述处有链接,那里有世界各地的成员,他们的母语不是法语,但用法语进行交流。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Il leur a expliqué la situation et tout le monde s'est cotisé pour l’aider à s'offrir un nouveau billet à destination de Sydney Australie, avec un « y » et non pas Sidney États-Unis avec un « i »

他向他们解况,然后大家凑钱给他买一张去澳大利亚悉尼的机票,而不是去美国西尼的机票。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

2 Le gouvernement français s'engage à assurer le bon déroulement des manifestations estviales avec un haut niveau de sécurité, a affirmé devant la presse le ministre français de l'Intérieur Bernard Cazeneuve, ce mercredi à l'Elysée, à i'issue d'un conseil des ministres.

法国内政部长贝尔纳·卡泽内夫对记者说,法国政府致力于确保东部抗议活动的顺利进行,并高度安全。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Afin de vérifier que le chat a bien attrapé un petit animal, l'auditeur francophone recherche immédiatement à la place du complément d'objet, puis le phonème [s] dans " souris" ainsi que l'association à d'autres sons comme [i] et [u] suffisent à la vérification.

验证猫确实抓到一只小动物, 讲法语的听众立即搜索宾语补语,然后搜索“mouse” 中的音素 [s] 以及与其他声音的关联, 例如 [i] 和[u] 足以验证。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年11月合集

Mais i ne s'agit pas de compassion, EDF a juste réalisé, quand le confinement du covid avait déjà suspendu les coupures, qu'elle parvenait à rentrer dans ses sous en limitant drastiquement la puissance du flux électrique acheminé aux mauvais payeur...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大剪刀, 大件, 大件日用织物, 大件重货码头, 大建, 大建中汤, 大剑水蚤属, 大江东去, 大江滚滚东去, 大江南北,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接