Un moment de silence, même très bref, est comme un repos sabbatique, un saint arrêt, une trêve du souci.
一刻的平静,也许很短,但这如同安息日的休息,神圣的暂停,忧虑的暂息。
Par conséquent, les scientifiques et les techniciens employés par les organisations appliquant le régime commun devraient avoir la possibilité de travailler pour de courtes périodes dans des organismes extérieurs et de prendre un congé sabbatique rémunéré.
因此,共同制度中的科技人员应有机会暂时调至外部机构并实行带薪公休假的办法。
Pour disposer d'un corps de gestionnaires efficaces, les administrations doivent mettre en place des formules de formation qui permettent aux intéressés de se former aussi bien par la pratique (roulement, détachement, etc.) que dans le cadre d'un enseignement formel (ateliers, cours universitaires, année sabbatique, etc.).
为了培养高效管理人员,各组织应订立良好的管理发展方案,提供实际培训(如轮任、借调等)和正规教育(如组办讲习班、支助上大、公休习等)的机会。
Les entreprises doivent donner accès à des mesures de formation continue à leurs salariés absents en raison d'une interruption de carrière du fait notamment d'une maternité, d'une mesure de formation ou d'un congé sabbatique, afin de leur permettre de suivre l'évolution de la technique et des procédés de production.
企业应该使它们主要是由于休产假、培训措施或长期休假造成职业中断的缺席职工能够接受继续培训,以便使他们可以跟上生产技术和方法的改变。
En outre, le manuel a proposé neuf bourses à des jeunes chercheurs actuels et futurs sur la sécurité routière de pays à revenus bas et moyens pour conduire des recherches au niveau du master et trois bourses à des chercheurs plus avancés et les a invités à prendre un congé sabbatique dans une université ou une organisation internationale où ils pourront faire profiter de leur compétence et apprendre d'autres professionnels la sécurité routière.
此外,该研究网还向中低收入国家很有前途的青年道路安全研究人员提供了9项奖金,协助他们从事硕士级的研究工作,并向高级研究人员提供了3项奖金,供他们在大或国际机构脱产进修,交流技能并向其他道路安全专业人员习。
Le rapport recommande aussi qu'on crée des structures et mécanismes pour assurer l'intégration, l'épanouissement et la mobilité des jeunes cadres, notamment en leur offrant des possibilités de poursuivre des études et des recherches dans leur domaine de compétence, au moyen de programmes de congé sabbatique et du travail à temps partiel; à cet égard, les observations du CAC relatives à la recommandation 7 pourraient être mal comprises : en fait, il n'est nullement suggéré que les jeunes cadres aient la priorité par rapport aux autres membres du personnel.
报告在建议中还呼吁建立年轻的专业工作人员融合、发展和流动的结构和机制,包括通过习假方案和兼职习计划,使他们有机会在相关的工作领域进行习和研究;在这方面行政协调会对建议7的评论意见可能会引起误解,因为该建议并没有说要为年轻专业人员提供比其他工作人员更为优先的机会。
Un enseignant a le droit de participer à la gestion d'un établissement d'enseignement; de bénéficier de congés payés annuels de huit semaines garantis par l'État; de bénéficier conformément à la procédure énoncée par le Conseil des ministres d'une période sabbatique payée allant jusqu'à trois mois ou non payée allant jusqu'à six mois sur la base d'un accord sur des facilités d'études; de consacrer 30 jours de calendrier par période de trois années à son perfectionnement en conservant le salaire de base des établissements d'enseignement pour le travail à plein temps; et de recevoir le soutien financier nécessaire pour son travail pédagogique.
教师有权参与教育机构的自我管理;获得国家保障的8周带薪年假;按照内阁规定的程序根据助发展协议获得最长3个月带薪休假或最长6个月不带薪休假;在三年时间内用30个日历日进行职业升级,同时保留教师全职工作的教育机构的基本工资;获得教工作所需经济支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。