有奖纠错
| 划词

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见的狂暴力量进行了袭击。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?

以色列采取所有这些野蛮残酷的行

评价该例句:好评差评指正

L'UNRWA n'a pas été épargnée par la sauvagerie d'Israël.

即使是近东救济工程处也感受到了以色列野蛮政策的影响。

评价该例句:好评差评指正

Des millions d'innocents ont donc été victimes de la sauvagerie des nationalistes arméniens.

从而有数百万无辜的平民惨遭亚美尼亚极端民族主义分子的杀害。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, la sauvagerie destructrice se poursuit sans retenue.

然而破坏的疯狂在肆无忌惮地继续。

评价该例句:好评差评指正

Les viols perpétrés à cette époque ont été accompagnés par des tortures d'une sauvagerie inqualifiable.

这段时间犯下的强奸罪行还伴有其他难以描述的野蛮折磨。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte de sauvagerie avait pour but de massacrer toute la population de la ville.

这一野蛮行径的目的是要将该镇的人斩尽杀绝。

评价该例句:好评差评指正

La sauvagerie avec laquelle il a traité les populations civiles dans le passé est en effet bien connue.

它过去野蛮对待平民,是众所周知的。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fermement convaincu que ces actes de sauvagerie ne sont pas une chose que tous les Albanais approuvent.

我强烈认,并不是所有阿族都赞成这种残酷的野蛮行径。

评价该例句:好评差评指正

Comme toutes les personnes sensées de par le monde, les Australiens ont été choqués par la sauvagerie de ces attentats.

澳大利亚人民与全世界所有其他思想正常的人民一样,对这些野蛮攻击感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques années, les attaques contre lui se sont généralisées et l'Ethiopie condamne avec toute l'énergie possible leur absurdité et leur sauvagerie.

近年来对他们的攻击越来越常见,埃塞俄比亚对这种无知而残的攻击提出最强烈的谴责。

评价该例句:好评差评指正

La sauvagerie et l'ampleur de ces événements nous ont montré tout le chemin qui restait à parcourir avant l'avènement d'un Kosovo multiethnique.

这次暴力事件的残范围让我们认识到,科索沃还要走很长的路才能达到一个多种族的社会。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq est actuellement victime d'actes de terrorisme manifestant la sauvagerie de leurs auteurs, qui détruisent des infrastructures, des lieux de culte et des écoles.

伊拉克目前遭受的恐怖行显示出实施者完全肆无忌惮,肆意破坏基础设施、宗教场所学校。

评价该例句:好评差评指正

Le 12 octobre, un nombre encore inconnu d'innocents, des Australiens et des ressortissants d'autres pays, étaient victimes d'une attaque aveugle et d'une sauvagerie sans nom.

12日,迄今仍然人数不明的无辜的澳大利亚其他国家国民成了一次滥杀滥伤无比野蛮的袭击的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont été victimes de cette sauvagerie auraient tout à fait raison de conclure que l'ONU a trahi l'engagement pris envers les peuples du monde.

那些受奴役者完全有理由认定联合国没有履行其对世界各国人民的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du crime avaient fait preuve d'une sauvagerie particulière, les victimes appartenaient à la police irlandaise et des hauts responsables de l'IRA provisoire étaient impliqués.

肇事者使用的暴力特别野蛮,受害者爱尔兰警察队的成员,爱尔兰共军临时派的高级成员参与了该事件。

评价该例句:好评差评指正

L'incroyable sauvagerie de certains conflits et les souffrances inacceptables qu'ils infligent nous ont obligé à trouver de nouveaux moyens d'aider nos semblables pris dans l'étau des crises.

某些冲突令人难以置信的野蛮程度造成的令人难以接受的痛苦使我们必须找到帮助陷入这些危机的人民的新的途径。

评价该例句:好评差评指正

Sans défense et sans la protection de la communauté internationale, le peuple palestinien continue de subir la sauvagerie des politiques et pratiques meurtrières et violentes de l'occupation israélienne.

不能自卫未受国际社会保护的巴勒斯坦人民,继续遭受以色列残暴致命占领政策做法的折磨。

评价该例句:好评差评指正

L'origine non française des matériels irrémédiablement abîmés rend la particulière sauvagerie de ces actions suspecte de trouver sa source dans une partialité française de plus en plus évidente.

已经损坏得无法修复的装备不是来自于法国这一事实表明,这些极其野蛮的行可能起源于日益明显的法国偏见。

评价该例句:好评差评指正

Ce sentiment d'impunité n'a certainement pas été absent dans l'esprit de ceux qui ont commis les sauvageries en Ituri, point culminant dune horreur sans nom qui est allé crescendo.

那些在伊图里犯下暴行的人,就不缺少这种不受惩罚的感觉,伊图里的暴行是不断增长的难以言表的恐怖的顶峰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


housser, houssière, houssiner, houssoir, houston, houx, hovaxite, hovercraft, hovite, howardite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

En même temps il eut un redoublement de sauvagerie.

同时,他也比平日显得格外腼腆。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Cette espèce de sauvagerie et en même temps, ce raffinement, cette subtilité qu'il avait.

这种野性,同时也是这种细致,他的那种微妙的感觉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Cacher une telle sauvagerie porterait atteinte à la conscience humaine.

隐藏这种野蛮行为会损害人类的良知。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En apparence, au moins, il se retirait alors du monde et, du jour au lendemain, se mettait à vivre dans la sauvagerie.

至少从表面上看,他正在退出社交场合,而且转眼之间便过起了,离群索居的生活。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Aux environs de Paris, la sauvagerie de Ragnar fait s'enfuir les troupes du roi Charles le chauve.

在巴黎郊区,拉格纳的野蛮行径导致秃头国王查理的军队逃离。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils recrutent des loups de guerre, criminels et braconniers, croyant ainsi opposer la sauvagerie à la sauvagerie.

他们招募战狼、罪犯和偷猎者,他们相信自己是在以野蛮对抗野蛮。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La foule se mit alors à applaudir, comme elle l'avait fait pour Verpey mais, cette fois, il y avait sur les visages une expression de triomphe empreint de sauvagerie.

四周的观众像审判巴格曼时那样鼓起上带着残酷的胜利表情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'auteur des contes de Canterbury oppose ici le temps des fées, du paganisme, des créatures féminines, de la sauvagerie, à la civilisation chrétienne masculine qui finit par triompher.

《坎特伯雷集》的作者将仙女、异教、女性生物、野蛮时代与最终取得胜利的男性基督教文明进行了对比。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout le vieux sang flamand était là, lourd et placide, mettant des mois à s’échauffer, se jetant aux sauvageries abominables, sans rien entendre, jusqu’à ce que la bête fût soûle d’atrocités.

佛兰德人固有的血性完全表现出了,他们迟钝沉静,好几个月才能把他们鼓动起,可是火头一上就会不顾一切地干出可怕的野蛮,直到残忍的兽性得到满足为止。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En toutes choses, ils s’efforcèrent ainsi d’atténuer les événements, tremblant de la peur du lendemain, jugeant dangereux d’avouer l’irrésistible sauvagerie d’une foule, lâchée au travers des charpentes caduques du vieux monde.

他们一想到未的恐怖,就战战兢兢,可是又认为,如果承认摇撼着旧世界腐朽支柱的群众具有不可战胜的力量,那也是危险的,所以他们在一切问题上,都设法缓和,尽量把大化小,小化了。

评价该例句:好评差评指正
CRI视频版 2016合集

M. Kerry a ajouté que l'acte de sauvagerie à Nice n'avait servi qu'à renforcer la détermination partagée pour combattre les forces du violent extrémisme dans le monde.

克里还说,尼斯的野蛮行径只会加强全世界打击暴力极端主义势力的共同决心。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

S’il y a douze ans que cet homme a été abandonné sur l’île Tabor, on peut bien supposer qu’il était depuis plusieurs années déjà dans cet état de sauvagerie où nous l’avons trouvé !

“如果这个人流落在达抱岛上已经十二年,那么可以料想得到,当我们看见他的时候,他成为野人已经有好几年了!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le manœuvre, après avoir vidé les berlines, s’était assis à terre, heureux de l’accident ; et il gardait sa sauvagerie muette, il avait simplement levé de gros yeux éteints sur le charretier, comme gêné par tant de paroles.

倒空了斗车的小工在地上坐下,他很高兴发生了障,但仍保持着不理睬人的无礼态度,只是用他无神的大眼睛瞪了赶车人一眼。仿佛嫌他话说得太多。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On ne peut passer. Les moyens de transports sont insuffisants. La chaleur, les maladies, la sauvagerie des indigènes, forment autant d’infranchissables obstacles. Vingt milles de désert séparent plus les hommes que cinq cent milles d’océan !

总之,此路不通。交通工具的不够,炎热、疾病和土人的强悍又构成了不可逾越的障碍。11公里的沙漠就使人们‘至老死不相往’,它比270公里的海洋的阻力还要大些!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une telle sauvagerie stupéfia, chez le vieil infirme qui avait vécu en brave homme, en brute obéissante, contraire aux idées nouvelles. Quelle rancune, inconnue de lui-même, lentement empoisonnée, était-elle donc montée de ses entrailles à son crâne ?

这个残废的老人,一辈子老实善良,像一头驯服的绵羊,一直反对新思想,现在竟会干出这种野蛮的,真是令人不解。这种连他自己也不理解的怨恨,是怎样经过长期的恶化从他的内心深处冲到脑子里去的呢?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sa réserve, sa sauvagerie et son mutisme en faisaient presque un vieillard ; il avait donc, pour ne point déroger à ses habitudes, habitué Grimaud à lui obéir sur un simple geste ou sur un simple mouvement des lèvres.

他矜持孤僻,沉默寡言,显得像个老头儿;这些多年的习惯他不愿抛弃,便把格里默训练得能根据他简单的手势或嘴唇简单的动作行

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年3月合集

Elle racontait comment dans les camps elles et d'autres femmes pour être humaines contre leurs bourreaux, faisaient vivre leurs corps, recherchaient le désir -pouvons nous l'entendre, comme nous admettons la sauvagerie de la révolution.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


HTML, htp, HTTP, Huagai, huai he, huambo, huancayo, huang hai, huang he, huang shan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接