有奖纠错
| 划词

M. Zaki (Égypte), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'habituellement, il ne s'étonne plus de rien, mais l'intervention effrontée du représentant d'Israël l'a sidéré.

ZAKI先生(埃及)在行使答辩权时发言说,他已经习惯于对任何事情都惊讶了,但以色列代表的无耻发言着实使他惊。

评价该例句:好评差评指正

Je suis véritablement sidéré que le représentant chypriote grec puisse porter des accusations manifestement aussi fausses dans une lettre distribuée en tant que document de l'ONU.

(第10)我真相信,希族塞人代表竟然在作为联合国文件分发的信中提出如此公然实的指控。

评价该例句:好评差评指正

De même, on ne peut qu'être sidéré par la suggestion tendant à ce que le Comité des conférences soit supprimé, étant donné surtout l'importante fonction de contrôle qu'il exerce.

同样,他对有人呼吁取消会议委员会感到困惑,尤其因为该委员会具有重要的监督职能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白垩质平原, 白发, 白发苍苍, 白发红颜, 白发老人, 白发齐眉, 白发石, 白发偕老, 白矾, 白饭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三3:永生》法语版

Je crois que ce sont les étoiles… répondit simplement Guan Yifan, tout aussi sidéré que Cheng Xin.

“应该是星星。”关一帆简单地回答说,同程心一样震惊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ce matin, les dégâts sont nombreux sur les toitures, voitures et mobilier des habitants, encore sidérés.

今天早上,居民屋顶、汽车和家具上损坏很多,他们仍然大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Cet habitant se réveille à 8h ce matin, sidéré.

这位居民今天早上 8 点醒来,大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2018年合集

Les parois, très bien conservées, ont sidéré les spécialistes.

保存完好墙壁让专家们惊叹不已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A seulement quelques mètres, un passant sidéré filme la scène.

就在几米远地方,一个目瞪口呆路人拍下这一幕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ce carrefour balayé par les eaux sous l'oeil d'automobilistes sidérés.

在目瞪口呆驾车者注视下,这个十字路口被水淹没

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Dans la fournaise, des habitants assistent, sidérés, à ce combat contre les flammes.

- 在熔炉中,居民们目瞪口呆地参加这场与火焰战斗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

La dernière a eu lieu il y a 2 jours, devant des touristes sidérés.

最后一次发生在两天前,在目瞪口呆游客面前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Des voisins sidérés, et à l'étage, cet habitant qui a échappé au pire de justesse.

惊呆邻居们,楼上,这个居民险些幸免于难。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

J'ai été sidéré quand j'ai appris que Samuel vous avait rien laissé.

知道塞缪尔什么都没留给你们时候 我惊呆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

C'est à proximité qu'il assassine 3 personnes et en blesse 3 autres, devant des témoins sidérés.

就在附近,他在目瞪口呆目击者面前杀 3 人并打外 3 人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des traces de sang dans les allées de l'église et derrière l'autel, des paroissiens en pleurs, encore sidérés.

- 教堂过道和祭坛后面血迹,教区居民泪流满面,仍然目瞪口呆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A peine le temps de récupérer quelques affaires pour dormir chez son fils, lui aussi sidéré par le désastre.

- 来不及收拾东西在儿子家睡觉,也被这场灾难惊呆

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ici, pas d’« après » : les personnages semblent sidérés, sans action en cours ni intention claire.

在这里,没有" 之后" :角色们似乎大吃一惊,没有行动正在进行中,也没有明确意图。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'incursion du Hamas a sidéré le monde, puis on a appris ce qui s'était passé dans les kibboutz proches de Gaza.

哈马斯入侵震惊世界,随后我们解到加沙附近基布兹发生事情。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et on retrouve un peu la même image avec l'adjectif sidéré, comme si on était frappé par une force qui vient du ciel.

我们发现一些与形容词震惊相同图像,就好像我们被来自天空力量击中一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans l'actualité... Une île sidérée par la violence des flammes, celle de Maui, dans l'archipel d'Hawai, où le bilan ne cesse de grimper.

新闻中… … 夏威夷群岛毛伊岛被猛烈大火震惊,该岛资产负债表继续攀升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il a survécu, mais il est encore sidéré.

他活下来,但他仍然大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

A.Vahramian : Oui, l'Arménie est abasourdie par la victoire de l'Azerbaïdjan, sidérée par la vitesse à laquelle le Karabakh s'est vidé de ses habitants.

- A.Vahramian:是, 亚美尼亚对阿塞拜疆胜利感到震惊,对卡拉巴赫居民被清空速度感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Depuis dix-huit mois, le monde avait déjà connu le retour de la guerre en Europe, que ce soit en Ukraine ou contre l'Arménie, mais cette violence contre le peuple Israélien a sidéré une Nation et le monde entier.

在过去十八个月里,世界已经经历战争再次回到欧洲现象,不论是在乌克兰还是针对亚美尼亚,但这种暴力行为震惊一个国家和整个世界。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白痱, 白粉, 白粉病, 白粉菌科, 白粉菌属, 白粉藤属, 白腐病, 白附子, 白钙硅石, 白橄黄长岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接