Il a soigné sa mère malade pendant trois ans.
照顾生病的母亲三年了。
Le médecin l'a bien soigné.
医生给予了很好的治疗。
Il l'a soignée comme sa propre mère.
照料她就像照料自己的母亲一样。
Mais elle pourra être soignée sans être maintenue en détention.
但她可以不留在拘留所接治疗。
Parallèlement, les autorités ont commencé à transférer certains blessés vers d'autres provinces pour y être soignés.
同时,当局将一些伤员转移到其进行治疗。
Après ayant fini les marches, il était soigné minutieusement par une beautée inconnue.
完成步骤后,被一位未知的美女精心照顾。
Certains éléments de communication sont également soignés. Ainsi, la brochure affirme que
这本小册里这样记载到。
Il avait été amené dans un hôpital d'Hébron pour y être soigné.
被送到希布伦的一家医院救治。
Une trentaine d'entre eux ont été soignés pour des blessures de guerre.
其中约有30人因到的创伤获得治疗。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我们成了一种贴在外露和未愈合的伤口上的昂贵膏药。
Il a été décidé que quelque 9 960 patients seraient soignés à l'étranger.
已决定约有9 960名病人必须出国治疗。
De nombreux bénévoles s'occupent d'eux et ils ont donné l'impression d'être heureux et bien soignés.
孤儿院有不少志愿人员工作,里面的孩都很活泼、健康。
Pour d'autres, la table doit être couverte de mets délicieux et la présentation doit être des plus soignée.
为了其它,这是在桌上有肴馔,装潢必需楚楚。
Chéri, je suis allée chez le dentiste qui m'a soigné une carie qui avait au moins deux ans!
“亲爱的,我找过牙科医生,给我治好了龋齿,这只龋齿至少已有两年了。”
Les femmes enceintes séropositives sont soignées jusqu'à l'accouchement.
艾滋病毒阳性的孕妇在分娩前一直到照料。
Deux des victimes ont dû être soignées à l'hôpital.
两名害者因伤需要到医院治疗。
Wang a alors été soigné à l'hôpital d'Ankang.
后来,王在安康医院接了治疗。
Tous les nourrissons peuvent être soignés par du personnel qualifié.
所有婴儿都可由专业人士护理。
Elle était soignée à l'hôpital Panzi depuis plusieurs mois.
她在潘奇医院住了几个月。
Les femmes enceintes infectées par le VIH sont soignées à la NEVIRAPINE.
给感染艾滋病毒的怀孕妇女服用NEVIRAPINE药物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut ce soir que vous ayez l’air peu soigné.
今天晚上您得拿出点不修边幅的样子。
Il avait longtemps souffert d'un rétrécissement de l'aorte, et, comme il était pauvre, Rieux l'avait soigné gratuitement.
患主动脉狭窄症已经很长时间了。因为他穷,里厄一直为他义务治病。
Pour valoriser leurs bouchées de saucisson à la fabrication soignée.
为了增强他精心制作的香肠的口感。
La préparation aurait soigné la voix d'une célèbre cantatrice.
这种制剂可能治疗了一位著名女歌唱家的声线。
Sur le premier j'avais reconnu l'écriture soignée de Boniface.
我认得邦齐的笔记。
Un langage soigné, on peut dire plus " formel" .
雅语,可以说“更加正式”的语言。
La petite fille saignait beaucoup et a dû être soignée à l'hôpital.
小女孩出血严重,不得不在医院接受治疗。
Les affections respiratoires consécutives au Covid-19 pourraient donc être soignées au moyen d’un simple spray.
因此,新冠病毒引起的呼吸系统疾病可能只需要通过喷雾来治疗。
Petite anecdote, puisqu'on parle d'eux : les Templiers fréquentaient sans doute l'Hôpital, où ils étaient soignés et nourris.
因为我在谈论他,所以我再给个小轶事:圣殿骑士可能经常光顾医院,因为在那里他可以得到照顾和关心。
Norbert n’était sensible qu’à quelques détails, qui, au milieu de tant de magnificence, n’avaient pu être soignés.
诺贝尔只注意到几处细小的地方,在如此的豪华中,竟被忽略了。
Renseignements pris, la femme avait soigné et enterré sa propre mère et poursuivait en ce moment sa quarantaine.
据了解,他妻子曾回娘家照顾并安葬她的母亲,目前正在接受检疫隔离。
La robe de chambre bariolée, le pantalon du matin, tout, jusqu’aux pantoufles brodées, était correct et merveilleusement soigné.
花花绿绿的睡袍,晨裤,一切,甚至绣花拖鞋,都是合乎规矩的,收拾得一丝不苟。
Ainsi ses jolis enfants, si soignés par elle, ne tomberaient pas dans les mains d’un prêtre sale et grognon.
这下好了,她精心照料的这些漂亮孩子不会落入一个肮脏阴郁的教士之手了。
193 chiens sont ici soignés, promenés, entretenus.
- 193 只狗在这里得到照顾、遛弯和保养。
Tu ne sais pas être plus soigné que ça ? Prendre soin de toi?
难道不知道如何比这更洁吗?照顾好自己?
Et un journaliste français est mort aujourd'hui, en Turquie, où il était soigné.
一名法国记者今天在土耳其去世,他在那里接受治疗。
Dans ce centre de réhabilitation, 50 victimes civiles et militaires sont soignées.
在这个康复中心,50 名平民和军人受害者得到治疗。
Tous vont être soignés, retapés, stérilisés et vaccinés.
- 所有人都将接受治疗、重新分型、绝育和接种疫苗。
Jalal Talabani est soigné en Allemagne depuis six mois.
贾拉勒·塔拉巴(Jalal Talabani)在德国接受了六个月的治疗。
Aujourd'hui, les enfants sont soignés dans cet hôpital militaire.
- 今天,孩子在这家军队医院接受治疗。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释