有奖纠错
| 划词

Je fais un petit sommeille dans la métro,une petite fille est en face.

我在回家的地铁上小,对面坐了一个小女孩。

评价该例句:好评差评指正

Le Dieu faut sommeille, ou il sourit.

上帝一定在打盹,或者在微笑。

评价该例句:好评差评指正

Il ne dormait pas, mais plutôt sommeillait.

他不是在, 是在打瞌

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit le proverbe russe, qui trop sommeille, endetté s'éveille.

用俄罗斯的一句俗话来说,“得越长,欠债越多”。

评价该例句:好评差评指正

La nature sommeille.

自然在沉

评价该例句:好评差评指正

Ces violences que nous avons tous condamnées sont venues voiler nos rêves et nous rappeler la bête qui sommeille en chacun de nous.

我们所有人都谴责的暴力袭击使我们的梦想暂时消退,并提醒我们我们每一个人性格中潜伏的野蛮。

评价该例句:好评差评指正

La blonde est fatiguée et veut seulement faire un petit somme, donc elle décline poliment et se tourne vers la fenêtre pour sommeiller.

凑向金发女郎,问她是否愿意玩一个有趣的小游戏。女郎累了,只想一小会儿,所以礼貌地拒绝,转头靠窗下。

评价该例句:好评差评指正

Tout au fond, aux meilleures places, sommeillaient, en face l'un de l'autre, M. et Mme Loiseau, des marchands de vins en gros de la rue Grand-Pont.

顶头的地方,最好的位子上,鸟先生两夫妇面对面地打着瞌,他俩是一家酒行的老板。

评价该例句:好评差评指正

Remettez-vous en question tout en faisant la liste de vos talents. Servez-vous de votre dynamisme comme d'une force pour vous ouvrir à toutes les potentialités qui sommeillent en vous.

再次思考自己的才能。利用你的活力,让它开启你沉的潜力。

评价该例句:好评差评指正

Il existe toutefois des individus qui ne cherchent qu'à réveiller le mal, la méchanceté et la perfidie qui sommeillent en chacun, et ces individus ne doivent pas rester impunis.

,有人企图唤醒每个人内心深处的邪恶、罪恶和反常心理,绝不能让这些人不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Il est l'expression d'un penchant vers le mal qui sommeille jusqu'à ce que l'occasion se présente, soit de l'intérieur ou due à des circonstances extérieures, lui permettant de se réveiller et de semer le chaos.

这是做恶倾向的表露,这种倾向一直潜伏着,一旦因内部原因或外部原因,时机到来,这种倾向便发作,造成破坏。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits qui sommeillent en Afrique de l'Ouest, de l'Est ou du Centre doivent retenir notre attention si nous voulons éviter le type de crise qui se manifeste au Soudan et dans d'autres pays du continent.

我们要想避免苏丹和非洲其它国家所发生的那种危机,就必须关注西非、东非和中部非洲的潜在冲突。

评价该例句:好评差评指正

On dit que sous le chapeau du criminel, il y a toujours un criminel qui sommeille, ce qui signifie que ces délégations auraient mieux fait de garder le silence au lieu d'exiger des autres États qu'ils gardent le silence et renoncent à faire état de vives préoccupations concernant leur propre sécurité.

俗话称,说到罪犯的头上时,罪犯的帽子就燃烧,这就是说他们最好还是别吱声,且当其他国家在会上提出严重关注的安全考虑时,不要跳出来要人家闭嘴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


photophosphorylation, photopic, photopile, photopion, photoplan, photoplasticité, photoplastique, photopolymère, photopolymérisation, photoporteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

Autour des adultes qui sommeillent, les jeunes se regroupent et jouent.

成体抹香鲸在睡觉,周围聚集了一群小抹香鲸,它们在嬉戏。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Peindre avec les mains réveille l'âme de l'homme primitif qui sommeille en nous.

用手作画能唤醒我们内心原始的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Tu vas vers la gauche, rue Sommeiller.

你往左走,索玫耶路.

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Et pendant que d'autres sommeillent, Gagner du terrain et du temps.

当别人还在睡觉时,还要赚得土地,赚得时光。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Une moitié de leur cerveau sommeille, pendant que l'autre se tient en éveil.

它们的一半大脑处于睡眠状态,而另一半则保持清醒。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il la trouva sommeillant sur une chaise dans la salle de brasserie presque vide.

他发现在那个差不多空的餐厅在一张椅子上打瞌睡。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Vous prenez tout de suite à gauche , rue Sommeiller, puis vous prenez la première à droite.

您马上左转,索玫耶路,然后您走右边的第一条路。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Moi, j'ai des Vans, elles sont à la sommeille plate, et c'est pas ouf pour la pluie.

我穿的Vans鞋底是平的,不适合下雨天。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre, les pieds et les mains gelés, rentra vite, et se jeta sur son lit pour sommeiller jusqu’au dîner.

手脚发冻的皮埃尔快回到家,扑到了床上,打算一直睡到晚饭。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le métier voulait ça, une obéissance passive achevait de l’engourdir, il répondait aux questions par des mots bégayés d’enfant qui sommeille.

干这一行必须要求这样,盲目服从的观念使他变得更加愚钝了,他回答问题的时候,好像一个要睡着的孩子似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Chacun fera son choix pour réveiller le dormeur qui sommeille en lui.

每个人都会做出自己的选择,唤醒沉睡在自己内心的沉睡者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Au petit matin, le port du Grau-du-Roi sommeille encore.

- 清晨,格劳迪鲁瓦港还在打瞌睡。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Pt'être qu’au fond de toi… sommeille un petit Justin Timberlake qui ne demande qu’à s’éclater !

只在你深处...睡一点贾斯汀汀布莱克只是等待有乐趣!

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La princesse sommeillait sur un sofa ; sa beauté était si grande que notre homme ne put s’empêcher de l’embrasser.

公主睡在沙发上;的美丽是如此之大,以至于我们的男人忍不住吻了

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tout au fond, aux meilleures places, sommeillaient, en face l'un de l'autre, M. et Mme Loiseau, des marchands de vins en gros de la rue Grand-Pont.

顶头的地方,最好的位子上,鸟先生两夫妇面对面地打着瞌睡,他俩是大桥街一家酒行的老板。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

L'idée est de laisser libre cours à leur créativité, libérer l'artiste qui sommeille en elles pour pouvoir créer l'article de leur plaisir et repartir fièrement avec.

- 这个想法是让他们自由发挥创造力,释放沉睡在其中的艺术家, 让他们能够创造出他们喜欢的文章, 并自豪地带着它离开。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Après qu’il eut salué le capitaine et serré la main de son compagnon le commissaire du bord, il entra dans le salon où quelques Anglais sommeillaient déjà dans les coins.

他向船长敬过礼和他的同行客运主任握过手以后,走进了客厅,这时,已经有几个英国人在那儿的角落假寐。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le matelot Papagris, dit Jean-Bart, sommeillait au fond de la barque qu’il devait tenir prête à sortir tous les jours à midi, quand on n’allait pas à la pêche le matin.

别名叫让·巴的水手帕帕格在船底打瞌睡。当人们早晨不去钓鱼时,他得每天作好中午出航的准备。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

– Après avoir sommeillé plutôt que dormi environ une demi-heure, il s'éveilla et sortit de la caverne pour me rejoindre ; car j'étais allé traire mes chèvres, parquées dans l'enclos près de là.

他并没有睡得死死的,实际上只打了半小时的盹就醒来了。他一醒来就跑到洞外来找我,因为当时我正在挤羊奶,我的羊圈就在附近。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le brouillard sommeillait toujours sur la ville, les lumières des réverbères luisaient comme autant d'escarboucles, et à travers l'étouffement de ces nuages abaissés, le mouvement de la ville continuait, grondant sourdement comme une violente tempête.

这座城市依然被大雾笼罩着,路灯闪着隐隐约约的红光,透过层层的云雾,城市的喧嚣像是低沉的轰鸣声,像一场猛烈的风暴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


photorecombinaison, photorelais, photorépéteur, photoréponse, photoreportage, photoreproduction, photorésistance, photorésistant, photorésistante, photorésistivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接