有奖纠错
| 划词

Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.

广州市三鑫有限公司专业从事洋酒及高档白酒供应。

评价该例句:好评差评指正

La société conçoit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.

本公司设计能力为年生产优质葡萄酒30000吨白兰地5000吨。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.

主要再出口物品包括石油产品、制成品、葡萄酒、烈酒、麦芽和草。

评价该例句:好评差评指正

Deux questions sont à cet égard importantes : a) l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b) l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.

有两个问题很重要:(a) 建立一个多边的葡萄酒登记册,以及(b) 对葡萄酒和烈酒以外的产品提供更高层级的保护。

评价该例句:好评差评指正

L'exportation des articles ci-après a augmenté : produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.

牛奶产品、人造黄油、蜜糖、糖果、巧克力、谷物类产品、天然水、矿泉水、啤酒、葡萄酒、烈酒和其他酒精饮料、醋、盐、肥皂、草、草产品以及其他消费品等等的出口也有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.

我们注意到,与有关的知识产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和烈性酒在内的产品提供第23条规定的产地标记保护的问题。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.

关于地域标识,会议讨论了制定关于葡萄酒和烈酒的多边地域标识多边登记以及为葡萄酒和烈酒以外其他产品提供更高程度地域标识保护的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en œuvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et les spiritueux.

没有提到对于发展中说十分重要的各个别的悬而未决的落实问题,但是明确提到了扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的地理标识的额外保护。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.

互补性产品或相近的替代品(例如在酒精和饮料部门)更有可能创造发挥杠杆作用的机会,因为这些互补产品的销售对象是同类顾客,同时被这些顾客看作是其需求的基本组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

已经讨论的实质性问题包括:㈠在需要但没有内生产能力的实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外的产品可否实行产地标记。

评价该例句:好评差评指正

Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30 % pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à 100 % pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.

至于不丹对进口的农产品和畜产品(目前数量很少)征收的关税,所有农产品的税率为0-30%,啤酒、酒类饮料和烈酒及草最高为50-100%。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en œuvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.

关于扩大对于除葡萄酒与白酒以外的产品的额外保护问题,总理事会的《决定》规定将之作为一个尚未解决的实施问题进行审议,并规定世组织继续进行磋商。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.

该文件还核可世组织总干事就某些问题,包括与将《涉知识产权协定》第23条规定的地理标识的保护扩展到除葡萄酒和烈性酒以外的产品相关的问题仍在进行的磋商。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a) l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b) l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

所讨论的主要实质性问题包括(a) 对于需要某种药物但又没有本生产能力的义务性发放药品生产许可的问题;(b) 对于葡萄酒和烈酒以外的产品适用地理标识的可能性。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.

关于地理标识(地名用确定产品的原产地、质量、信誉或其他特点),辩论的重点是以何种方式建立一种旨在加强保护葡萄酒和白酒的多边注册制度,并将地理标识的保护范围扩大到葡萄酒和白酒以外的产品。

评价该例句:好评差评指正

En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.

为了完成与有关的知识产权问题委员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登记酒和烈性酒的产地标记的多边制度。

评价该例句:好评差评指正

Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.

还讨论了三个与有关的知识产权问题(葡萄酒和烈酒地理标识多边注册问题、进一步保护所有产品地理标识的程度和通过专利制度保护生物多样性与传统知识问题),因为不少对它们特别重视。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs : améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.

关于涉知识产权问题的谈判着重4个关键问题:改善发展中获得药品的条件;建立关于葡萄酒和白酒地理标识的多边通知和注册制度并将地理标识扩大到其他产品;涉知识产权问题与《生物多样化公约》之间的关系;和保护传统知识及民间技艺。

评价该例句:好评差评指正

Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la « mise en œuvre ».

加紧讨论了三个与有关的知识产权问题:葡萄酒和烈酒地理标识通知和注册多边系统、进一步保护所有产品的地理标识以及与有关的知识产权同《生物多样性公约》之间的关系,后面两个也是“实施”问题。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.

关于《与有关的知识产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域标识告示和葡萄酒与烈性酒登记的多边体系、扩大所有产品的强化地域标识保护以及《与有关的知识产权协定》和《生物多样性公约》之间的关系,其中后两者也是“执行”问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pickpocket, pick-up, picnite, picnomètre, picnotrope, pico, picoampère, picofarad, picojoule, picole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Il représente la moitié du marché des spiritueux.

它占据了烈市场的一半。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et aujourd’hui, cette marque appartient au groupe Pernod Ricard, qui est un des leaders du marché mondial des spiritueux, autrement dit, les boissons alcoolisées.

如今,这个品牌属Pernod Ricard,它是世界精饮料市场的引领者,spiritueux换句话说就是“boissons alcoolisées”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3

Dans ce bar éphémère, on utilise des spiritueux inspirés du rhum, du gin ou de la vodka, mais sans une goutte d'alcool.

在这个弹出式吧中,使用受朗姆,杜松子或伏特加启发的烈,但没有一滴精。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2

La France a affiché des excédents commerciaux dans les secteurs de l'aéronautique, 23 milliards, les vins et spiritueux, 16 milliards, et les parfums et cosmétiques, 15 milliards.

法国航空业贸易顺差230亿欧元,葡萄和烈贸易顺差160亿欧元,香水和化妆品贸易顺差150亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1

La Chine est devenue le premier consommateur mondial de vin rouge, et détrône la France, selon une étude révélée sur le marché des vins et spiritueux en Asie-pacifique et dans le monde.

一项针对亚太地区和全球葡萄和烈市场的研究显示,中国已成为世界上最大的红消费国,并且正在取代法国,。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


picote, picoté, picotement, picoter, picoterie, picoteur, picotin, picotite, picotpaulite, picoture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接