有奖纠错
| 划词

Nous portons tous dans notre conscience les stigmates de ces actions absolument inhumaines.

这些行为没有一丁点人性,仍是我们大家良心一块伤疤。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique autant que l'Amérique porteront encore longtemps les stigmates de l'esclavage.

同美洲一样,非洲身将长久留下奴隶制伤痕。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.

结果是,难民常常是公众心目中受指责人。

评价该例句:好评差评指正

Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.

她们仍然背负创伤耻辱,沉默地生活。

评价该例句:好评差评指正

Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.

这使他们经常回想起受酷刑遭遇,从而对心理有良影响。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont aussi laissé des stigmates, entraîné des souffrances post-traumatiques et fait naître une vision pessimiste de l'avenir.

战争还造成耻辱感和创伤后痛苦,导致对未来悲观看法。

评价该例句:好评差评指正

Les stigmates sociaux associés à la pauvreté, la peur quotidienne et l'humiliation sont des facteurs importants.

贫穷在社会遭到鄙视,日常受到委屈和羞辱,这些都是一些重要因素。

评价该例句:好评差评指正

L'imposition de sanctions et les stigmates qui y seront associés pour la communauté internationale ne feront qu'aggraver une situation difficile.

这种情况还加由于制裁实施造成国际污名。

评价该例句:好评差评指正

Une dizaine d'autres maisons portaient les stigmates des combats, leurs murs ayant été criblés de balles de mitrailleuses de gros calibre.

另有大约十二栋住宅留有战斗痕迹,墙重机枪子弹弹痕累累。

评价该例句:好评差评指正

La délégation observatrice des ONG attire également l'attention sur les stigmates inhérents à la maladie et ses effets pervers, notamment sur les chances de réinstallation.

非政府组织观察员还意患有该疾病所带来坏名声及这种坏名声显然对重新安居机会所造成负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Les stigmates des combats meurtriers sont toujours présents dans le pays, car l'appareil productif est en panne, le tissu social déchiré et les infrastructures détruites.

我国流血冲突造成创伤仍然存在,因为生产资料突然失去价值,社会组织四分五裂,基础设施遭到毁坏。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes s'expliquent peut-être par le fait que le texte du projet d'articles porte encore les stigmates des joutes qui ont lieu concernant les « crimes » et les « délits ».

对这些问题解释或许基于:有关“罪行”和“违法行为”争论对条款草案案文仍然具有影响这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Les stigmates de la maladie, l'ostracisme social croissant, l'aliénation au sein de familles et le manque de ressources pour se soigner représentent tous de graves obstacles face à ce grave problème.

该疾病被贴恶名,更广泛社会排斥,家人疏远,缺乏获得治疗资源,这都是阻碍解决这个严重问题严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

Si certaines des séquelles physiques de la torture peuvent être soignées et finiront par disparaître, d'autres laissent des stigmates visibles, quelquefois douloureux, que les victimes devront supporter pendant le reste de leur existence.

虽然酷刑一些身体后遗症可以治疗和随着时间转移消失,但其他病症就留下明显痕迹,有时仍会引起痛苦,受害者将要终身忍受着。

评价该例句:好评差评指正

La Namibie a également renforcé ses capacités pour établir des cartes des stigmates d'incendie et évaluer l'efficacité des bandes pare-feu et la gravité des incendies transfrontaliers avec les pays voisins (Angola, Zambie et Botswana).

纳米比亚并发展能力,以便查勘火痕,监测防火隔离带效力及与安哥拉、赞比亚和博茨瓦纳各邻国跨界火灾。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de prévention doivent également étudier les facteurs sociaux et institutionnels tels que les normes de comportement sexuel, l'inégalité entre les sexes et les stigmates du VIH qui continuent de favoriser la propagation du virus.

制定预防方案也必须处理继续助长艾滋病毒蔓延各种社会和体制因素,如性行为规范、两性平等和与艾滋病毒有关羞辱行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il y a lieu de briser les stigmates qui frappent les femmes victimes de viol et de leur restituer leur dignité, en organisant des campagnes de sensibilisation et en mettant en place des structures de réhabilitation psychologique.

同时,我们必须制止对遭受强奸妇女耻辱化,让她们重新得到尊严,方法是组织高认识运动并建立心理康复机构。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar d'autres formes de stigmates, les stigmates associés au sida aboutissent également à l'exclusion sociale, au report des torts sur les autres, à la violence, à l'opprobre, à l'étiquetage et au déni de biens et services destinés à la consommation de tous.

与其它形式羞辱一样,与艾滋病有关羞辱也导致社会排斥、替人受过、暴力、责备、黑名单和被剥夺旨在供所有人使用资源和服务。

评价该例句:好评差评指正

L'émergence de ce racisme des élites s'est particulièrement illustrée récemment en France par une tendance à la lecture ethnique de faits et événements sociaux, économiques et politiques, et par le recyclage de stéréotypes et stigmates caractéristiques de la construction historique de la rhétorique raciste.

尤其是最近在法国出现优等种族论,有两个实例可充分说明:显示出从族裔角度解释社会、经济和政治事件趋势;以及定型观念和带污蔑特征陈旧种族主义言论再次泛滥。

评价该例句:好评差评指正

Elle prie instamment le Gouvernement du Cameroun d'initier des débats sur le sujet au niveau national de façon à fournir le soutien dont elles ont tant besoin à ces femmes qui supportent en silence la souffrance et les stigmates des victimes de même que leurs familles.

她敦促喀麦隆政府在国家一级发起关于这一问题讨论,以便向正在默默忍受痛苦和受害者耻辱妇女及其家庭供其非常需要支助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄翼, 薄油层, 薄葬, 薄纸, 薄质的料子, 薄皱贝灰岩, 薄妆, 薄嘴唇, , 饱餐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

N'aie pas peur de demander de l'aide et ne te laisse pas décourager par les stigmates qui y sont associés.

不要害怕寻求帮助,也不要因为与之相关的污名而气馁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

D'autres regrettent les stigmates des violences de la nuit.

- 其他人对夜晚暴力的伤疤感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Un an après, la forêt d'Hostens porte toujours les stigmates du passage du feu.

一年后,霍滕斯森林仍留有所留下的迹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ces terrils de calcaire en sont les stigmates émergés.

这些石灰石渣堆就是出现的柱头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A Marseille aussi, le centre-ville porte encore les stigmates des émeutes.

- 在马赛,市中心仍然带有骚乱的伤

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

La vallée de la Vésubie porte-t-elle encore les stigmates de la catastrophe?

Vésubie 山谷是否还留有灾难的伤

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Aujourd'hui, les stigmates sont encore visibles.

今天,圣仍然可见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A côté de cela, vous avez aussi les traces, les stigmates de la barbarie.

除此之外,你还有迹,野蛮的烙印。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Les deux femmes ont su se soutenir, mais les stigmates sont toujours bien présents.

这两个女人能够相互支持,但耻辱感仍然存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les stigmates de la manifestation du 1er-Mai n'ont toujours pas disparu.

五一游行留下的伤失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Sur la terre ferme, ces ruines, stigmates les plus marquants de l'activité volcanique de l'île.

- 在干燥的土地上,这些废墟,岛上最引人注目的山活动迹象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L.Delahousse : La vieille ville de Marrakech qui porte les stigmates de ce tremblement de terre.

- L.Delahousse:马拉喀什老城,在这次地震中留下了伤

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Cette biodiversité particulièrement riche, désormais classée au patrimoine mondial de l'Unesco, porte encore les stigmates d'une vingtaine d'années d'exploitation.

- 这个生物多样性特别丰富的地区,现已被列为联合国教科文组织世界遗产,但仍然带有二十年开发的伤

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les touristes habitués à venir ici découvrent avec tristesse les stigmates de l'incendie.

习惯来这里的游客发现灾留下的伤都感到悲伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un an après, les stigmates se font plus discrets et la nature reprend peu à peu ses droits.

一年后,伤变得更加隐蔽,自然也逐渐恢复其应有的权利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les stigmates d'une nouvelle nuit d'émeutes à Nanterre, d'où est originaire le jeune homme tué par un policier.

楠泰尔新一夜骚乱的伤,被警察杀害的年轻人来自那里。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle est là, toute droite, écartant les bras, comme si elle attendait les stigmates; elle ouvre la bouche, elle suffoque.

她站在那里,挺直身子,张开双臂,仿佛在等待圣;她张开嘴,喘息着。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Malgré les années qui se sont écoulées depuis la fin du régime raciste, la société sud-africaine en porte encore les stigmates.

尽管种族主义政权结束以来已经过去了多年,但南非社会仍然留下了伤疤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

S.Gastrin: Ce matin, de grandes villes comme Paris, Lyon ou Toulouse se sont réveillées sous les stigmates d'une soirée à tension.

- S.Gastrin:今天早上,巴黎、里昂或图卢兹等城市在紧张的夜晚伤累累中醒来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il a écarté les bras et me présente ses paumes, les doigts tournés vers le sol, comme s'il allait recevoir les stigmates.

他张开双臂向我展示他的手掌,手指朝向地面, 就好像他要接受圣一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


饱和泡核沸腾, 饱和器, 饱和潜水, 饱和潜水员, 饱和溶液, 饱和溶液沉淀物, 饱和市场, 饱和式磁力仪, 饱和水, 饱和烃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接