有奖纠错
| 划词

Les ennemis sont frappés de stupeur.

得目瞪口呆。

评价该例句:好评差评指正

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发现天花板塌了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

评价该例句:好评差评指正

La stupeur passée, le mari,Ben Ihegboro s'est tout d'abord interrogé sur la fidélité de sa femme.

这让惊愕事一发生,丈夫Ben Ihegboro首先怀疑他妻子对他是否忠诚。

评价该例句:好评差评指正

Devant la requête d'une force de stabilisation, je me demande avec stupeur : qui y a-t-il à stabiliser?

听到有要求部署一支稳定部队,我确实感到吃惊,问题是要稳定什么?

评价该例句:好评差评指正

S’il n’a pas assez de force, il reste en proie à la stupeur et à la détresse, et il fait tourner la cage avec lui.

如果没有足够力量,但它仍然猎物惊愕和悲痛,他笼子里跑了。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, l'oeil démesurément ouvert, la paupière et le sourcil surélevés,les bras détendus, le corps affaissé, présentait alors tous les symptômes del'étonnement poussé jusqu'à la stupeur.

路路通眼睛睁得大大,眉毛眼皮直往上翻,两臂下垂,整个身子都软瘫了,由于吃惊而产生各种怪象都在他身上表现出来了。

评价该例句:好评差评指正

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些主义行径使们既震惊愤怒,而这种愤怒是无可非议;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 septembre, nous avons découvert avec stupeur dans quels abîmes de dégradation criminelle peut descendre le terrorisme et jusqu'à quel point nous sommes désarmés pour lui faire face.

11日,我们震惊地了解到主义能够堕落到如此罪恶、黑暗深渊,和我们还没有准备打击主义程度。

评价该例句:好评差评指正

Les contre-vérités contenues dans le rapport ont été accueillies avec stupeur par tous au Cambodge, et elles ont été dûment signalées au Représentant spécial lors de sa récente visite au Cambodge.

柬埔寨所有都不能相信报告所载虚假信息,特别代表最近访问柬埔寨期间已向他说明这一点。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité est le produit d'un mélange de stupeur et d'espoir, le fruit d'une peur atroce qui nous a donné foi dans un destin de paix pour l'espèce humaine.

安全理事会是麻木不仁与希望综合产物,也是严酷惧导致们对类和平命运产生信念产物。

评价该例句:好评差评指正

En effet, avec les deux guerres qui ont fait d'innombrables victimes, surtout civiles, le monde a découvert avec stupeur l'ampleur de la menace qui pèse sur lui à travers les horreurs d'Hiroshima et de Nagasaki.

经过造成无数受害者,主要是平民受害者两次世界大战和长崎与广岛,世界惊不安地认识到笼罩在世界头上威胁严重性。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, le monde, frappé de stupeur, s'est trouvé brutalement reconduit à la question classique des philosophies de l'histoire, à savoir « Si vous en sommes arrivés là, de quoi notre avenir sera-t-il fait? Et que pouvons-nous espérer? »

那一天,世界在一片震惊中发现,历史哲学传统问题再次无情地展现在面前,这就是,我们已经走得这么远了,我们将来会是怎样,我们希望何在?

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens que la Haut-Commissaire a rencontrés, dont beaucoup sont des partisans convaincus du processus de paix, lui ont dit avoir été frappés de stupeur par la rupture récente des négociations alors qu'un règlement global leur semblait tout proche.

高级专员所会见,包括深信和平进程许多都说:他们认为全面解决已经非常接近了,谈判却在最近瓦解,使他们觉得受到炮弹爆炸似震憾。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous constatons aujourd'hui avec stupeur que nombre de ceux qui ont encouragé l'esclavage et en ont tiré avantage ignorent, justifient ou, pire encore, veulent effacer la douloureuse page de l'humanité qu'ont constitué la traite des esclaves et l'esclavage.

尽管如此,今天我们惊讶地看到,曾经鼓吹奴隶制并从奴隶制侮辱行为中受益许多国家对贩卖奴隶和奴隶制所代表类历史中令悲哀篇章却视而不见,为其开脱,甚至更糟是妄图抹去这一章。

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens que le Haut Commissaire a rencontrés, dont beaucoup sont des partisans convaincus du processus de paix, lui ont dit avoir été frappés de stupeur par la rupture récente des négociations alors qu'un règlement global leur semblait tout proche.

高级专员所会见,包括深信和平进程许多都说:他们认为全面解决已经非常接近了,谈判却在最近瓦解,使他们觉得受到炮弹爆炸似震憾。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis d'exprimer, au nom de toutes les délégations à la Conférence du désarmement, notre stupeur et notre tristesse après l'assassinat d'un homme d'État très respecté, dévoué à la défense de la paix et de l'unité nationale de son pays, le Ministre des affaires étrangères de Sri Lanka, Lakshman Kadirgamar.

首先请允许我代表裁军谈判会议所有代表团,对斯里兰卡深受尊敬、献身于和平和国家统一政治家拉克什曼·卡迪尔加马尔外交部长遇刺表示深感震惊和悲痛。

评价该例句:好评差评指正

On a vu augmenter le nombre de décès de migrants dans des circonstances déplorables et selon des scénarios que l'on trouve sur pratiquement tous les continents et mers de la planète, en Europe et en Amérique, sur la Méditerranée et l'océan Indien, comme nous nous en souvenons tous avec stupeur et répulsion.

正如我们大家都义愤填鹰回顾,移民丧生数增加了,因为移民在所有各大陆和海上,在欧洲和美洲、在地中海和印度洋,都面临着可怕条件。

评价该例句:好评差评指正

C'était donc avec une stupeur et une déception extrêmes que nous avons entendu certains commentaires selon lesquels certaines délégations - qui, nous pouvons le confirmer en tant que coordonnateur, n'ont jamais manqué une séance sur cette question - ne savaient pas comment certains mots se sont « glissés » dans le texte du projet de résolution.

因此,当我们听到其大意为一些代表团——作为这一项目协调员,我们可以确认我们从没有缺席过关于这一项目会议——并不知道某些词语是如何“悄悄插入”决议草案案文时,我们感到极其震惊和失望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monotonie, monotrace, monotraitement, monotrème, monotriche, monotron, monotrope, monoturbine, monoturbopropulseur, monotype,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Tous dans la salle furent saisis de stupeur.

大殿中的所有人都

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

On s'est demandé avec stupeur quels étaient les protecteurs du commandant Esterhazy.

诧中,人们亟欲解谁在背后为埃斯特哈齐撑腰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Fantine se rangea de la porte et le regarda avec stupeur passer devant elle.

芳汀赶忙让路,望着他从她面前走过,吓得魂不附体。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Haydée était là debout, pâle et glacée, regardant le comte avec un geste de mortelle stupeur.

海黛脸色苍白而冷峻不动地站在那儿,带着一种怪的表情望着伯

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour Churchill, la stupeur est totale.

丘吉尔

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Un cri de stupeur partit de tous les coins du salon.

房间里到处可以听到慌的喊叫声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il resta cloué à sa place par le saisissement et la stupeur.

待在原处不动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean eut un éblouissement de stupeur ; il n’y avait plus personne.

冉阿让喜得发呆,没有人

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il apparaissait juste à cet instant de stupeur qui suit les grandes catastrophes.

就在灾难临头的惶惶之际,这位不速之客出现

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle poussa un cri de stupeur : — Ah !

“啊!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh quoi ! mon frère ! s’écria-t-elle au comble de la stupeur, c’est vous ?

“什么!我的兄弟!”她带着无以复加的恐大叫道,“是您!”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

(Cri de stupeur) - Oh doux Jésus, il est vivant

噢主啊,他还活着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sa stupeur ne fit que s’en accroître.

他的恐越来越大

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Stupeur des passants de voir deux hommes sanglants sortir de terre sous leurs pieds.

行人该多么愕地看到两个鲜血淋淋的人在他们脚下从地下走出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce n’était pas d’ailleurs la seule stupeur que les apparitions et les disparitions du passé lui eussent laissée dans l’esprit.

再说过去的种种事物的出现和消逝并不是他思想里惟一感到的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une stupeur profonde s’était emparée de mon esprit. Le mouvement de la pensée s’arrêtait en moi.

我精神恍惚,思维停止活动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce fut une stupeur. Ils avaient tiré, la foule béante restait immobile, sans le croire encore.

人们全部。士兵们开枪,发愣的人群僵硬地立在那里,像还不相信。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Eugénie ! mademoiselle Danglars ! murmura Cavalcanti, passant de l’effroi à la stupeur.

“欧热妮·腾格拉尔小姐!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry déchira le papier et poussa une exclamation de stupeur en voyant apparaître un splendide balai étincelant.

哈利撕开那个包裹,一把漂亮的、闪闪发光的飞天扫帚滚到他的床上,他得喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Donc un classique de elle c'est par exemple " Stupeur et Tremblements" mais il y en a plusieurs hein.

她的其中一部经典作品是,比如《恐惧与颤抖》,但还有很多经典作品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monoxyde, monoxyle, monozone, monozygote, monozygotisme, Mons, Monsabré, monseigneur, monseigneuriser, Monselet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接