Pourquoi ces enfants se mettent-ils subitement à crier ?
那些小孩子干嘛突然大叫起来?
Une pensée le retint et modifia subitement son projet de départ.
他突然灵机一动,便马上改变了主意,决定走了!
Il fut subitement pris de faiblesse.
他突然昏厥了。
Et d'aucuns se demandent alors subitement ce qu'il en est de « la guerre froide »?
接着有人天真地问:“冷战又怎么样?”
Le ciel s'était assombri subitement.
天空突然变得阴沉了。
Il est, toutefois, irréaliste de s'imaginer que la pratique du veto va changer subitement.
但是,认为否决权将迅速改变的想法是的。
Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.
保罗的妻子莎拉突然失踪的那一天,他的生活发生了天翻地覆的变化。
Dix jours plus tard, les autorités ont informé sa famille qu'il était « subitement décédé ».
,当局通知他的家人说他“意外死亡”。
Fix allait monterdans un wagon séparé, quand une pensée le retint et modifia subitement sonprojet de départ.
费克斯正要上另一节车的当儿,忽然灵机一动,便马上改变了主意,决定走了!
Les quatre voies deviennent subitement fluides une fois le barrage de la gendarmerie à Beni Merad passé.
一旦过了位于Beni Merad的宪兵检查路障,道路的四行道开始流畅起来。
Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.
徒步走了二十分钟,四个遇难的人突然发脚下白浪翻腾,只得停下来。
Si, subitement, la production d'une zone dépassait sa capacité extractive, la chose ne passerait pas inaperçue.
如果某个地区突然超量开采,就向它提出警告。
Ces personnes, subitement privées de tout pendant le rude hiver de cette année se sont réfugiées en Azerbaïdjan.
突然在那年严冬期间被剥夺了一切的些人在阿塞拜疆避难。
De nombreux pays à bas revenu ne perçoivent que très peu d'aide, et quelques-uns en ont subitement reçu d'importants flux.
许多贫穷低收入国家获得的援助非常少,但有几个获得的援助资金却出激增。
Il y a 10 ans, en septembre, le monde a connu un cauchemar au cours duquel les liquidités se sont subitement taries.
就在10年前的9月,世界经历了流动资金突然干枯的梦魇。
À l'époque, on croyait qu'il fallait investir dans le secteur social, et l'aide au développement s'est subitement orientée vers ce secteur.
当时人们认为,当务之急是投资于社会部门,发展援助突然转向社会部门的投资。
De plus, le nombre d'éléments extérieurs qui n'avaient cessé de venir grossir les rangs des pétitionnaires depuis le 25 avril s'est subitement accru.
此外,请愿者当中的第三方人数从4月25日开始就断增加,当日人数突然达到峰值。
Ces armes pourraient être utilisées par des terroristes afin de provoquer subitement des désastres et des souffrances, dont l'ampleur est difficile à imaginer.
些武器还可能被恐怖主义分子利用,制造我们难想象的大规模突发性灾难和悲剧。
Un coup de foudre est une expression francophone qui désigne le fait de tomber subitement en admiration amoureuse pour une personne ou pour une chose.
Coup de foudre是施动者对于某人或某物骤然坠入情网的法语式客观表述。
Et subitement, à Toronto, tous les journalistes ont commencé à me féliciter d'avoir été choisie pour jouer dans The Da Vinci Code de Ron Howard!
在多伦多,突然间许多记者跑来祝贺我被选中在Ron Howard的电影《达芬奇密码》中扮演角色!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et pour cause, le royaume du Mali est apparu un peu subitement dans le monde médiéval musulman !
而且有充分的理由,马里王国在中世纪的穆斯林世界中出现得有点突!
De chauves-souris voletèrent au-dessus des tentes et disparurent subitement.
几只蝙蝠在营帐上空飞飞去,随即突消失了。
Le contraire, ce serait " brusquement, subitement, en une fois" .
相反的说法是“brusquement, subitement, en une fois”。
La chausse-trape du salut s’était subitement ouverte sous lui.
这救命的陷阱忽在他下面打开。
Bébé, Il est pas terrible. Jeune adulte, il devient subitement beau gosse.
在他还是孩子的时候,他长得并不可怕。到成为了年轻的成年人的时候,他突变成了英的孩子。
La porte subitement se ferma. Tout bruit cessa.
门突关上了。切响声都停止了。
Mlle est seule, et tous ces mystères viennent subitement lui compliquer la vie !
她人,所有这些谜团又突扰她的生活!
Comment sais-tu cela ? fit la tante, subitement chatouillée au vif de la curiosité.
“你怎么知道的?”他姑姑说,这时她那好奇心陡被搔着最痒处了。
Puis elle s’en retourna subitement apaisée, et presque dans la sérénité d’un devoir accompli.
于是她赶快转身就走,痛苦也减轻了,几乎和大功告成后样平静。
Ces paroles ne sont pas achevées que l’horizon du sud change subitement d’aspect.
这几句话刚刚离口,南方的地平面上突发生了变化。
Tu ne vas pas suivre ces six pilules magiques et subitement, ne plus rien oublier.
你不会因为遵循那六窍门,突你就什么都不会忘记了。
Huit jours avant son arrivée, lord de Winter mourut subitement, me laissant sa seule héritière.
在他回国前八天,我的丈夫温特勋爵突死了,丢下了我这他唯的遗产继承人。
Je rampe dans les herbes, m'approchant de la rivière, et subitement je retiens mon souffle.
我在草丛中匍匐前行,靠近了河流,后,我下子屏住了呼吸。
Juan n’en fit rien, il se contenta de s’éloigner d’elle, sa silhouette disparut subitement.
胡安什么都没有做,只是走向了远处,身影消失在路的尽头。
Mais la blanchisseuse, au nom de Virginie, avait subitement repris son calme.
但是热尔维丝听到维尔吉妮的名字,下子又冷静了下。
Les insurgés aperçurent subitement un casque qui brillait au soleil sur un toit voisin.
起义者们突发觉邻近的屋顶上有顶消防队的钢盔在阳光中闪烁。
Subitement plus personne ne veut de tulipe, des rumeurs courent que l'Etat va réglementer les prix.
突没有人想要买郁金香了,有传言说是国家要监管郁金香的价格了。
C’était comme une main qui se serait ouverte et lui aurait jeté subitement une poignée de rayons.
好象是只张开的手突向她抛出了把光明。
La haute lampe placée derrière les promeneurs éclaira subitement l'homme qui riait sans bruit, les yeux fermés.
过路人身后高高的路灯下子照到这人的脸上,他闭着眼,无声地笑着。
D’une électricité dégagée peu à peu, d’une flamme subitement jaillie, d’une force qui erre, d’un souffle qui passe.
点点放出的电,突燃烧的火焰,飘游的力,流动的风。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释