有奖纠错
| 划词

Il a hérité d'une tare physiologique.

他由遗传得到一个生理缺陷

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution est indigne des Nations Unies et une tare dans l'histoire de la Commission.

这一决议对联合体面的,而且该委员会历史上的耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Des tares telles que le racisme, la xénophobie et la discrimination, qui ressemblent tous à l'esclavage, ont commencé à resurgir.

种族主义、仇外心理和歧视都类似于奴隶制,这些恶行令人厌恶地再度开始抬头。

评价该例句:好评差评指正

Le déboisement est l'une des tares qui minent le paysan haïtien, l'appauvrissent et plongent davantage le pays dans une sphère de misère.

滥伐森林折磨海地农村居民的祸害之一,使他们变得贫困,并使我更深地陷入贫穷。

评价该例句:好评差评指正

La violence au foyer est une tare pour toutes les sociétés qui se jugent civilisées et la seule réaction éthique est de faire l'impossible pour l'éliminer.

家庭暴力对所有被认为文明的社会来说都一个恶习,唯一的道德回应就尽可能地根除它。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme dans la plupart de pays en développement, nous sommes tributaires de tares socioculturelles et confrontés à des résistances particulièrement tenaces, sans compter les nombreuses contraintes d'ordre économique.

但正如在许多发展家一样,除了许多现存经济限制之外,还有面临特别顽固阻力的社会文化方面。

评价该例句:好评差评指正

Il incite les Portoricains à mener leur citoyenneté américaine à sa conclusion logique - devenir de véritables égaux entre égaux - et à se débarrasser ainsi de leur tare coloniale.

他呼吁波多黎各人争取美公民权取得符合逻辑的结果,即成为真正的平等成员,脱去殖民地的记印。

评价该例句:好评差评指正

La tare liée à la maladie favorise une culture du silence qui fait que l'on ne signale pas tous les cas et que l'on voit s'accroître les tentatives de dénégation et de dissimulation de la maladie.

与这种疾病相联系的污点促成一种人们闭口谈的气氛,造成报道上的偏差和越来越多的人试图否认或隐藏其存在。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que mon département a élaboré un plan qui vise à exploiter tous les canaux et matériels d'information, éducation et communication pour combattre les idées et tares sociales susceptibles d'empêcher la participation de la femme de façon efficace au développement économique et social.

本部门拟订了一项计各种信息、教育和交流渠道和材料,来战胜任何会阻碍妇女有效参与社会和经济发展的想法和社会障碍

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas de ceux qui pensent qu'il y a de bonnes et de mauvaises civilisations, que certaines civilisations sont supérieures à d'autres ou encore que certaines sont frappées de tares congénitales alors que d'autres sont destinées à s'imposer ou à servir comme modèle unique.

我们并相信存在着好的文明和坏的文明,某些文明比别的文明优越,或另一些文明有着先天的缺陷,而其他文明可以主导性的,或被当作唯一效仿的模式。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons également saluer la vision réformiste du Président de l'Autorité de transition, M. Hamid Karzaï, qui s'est montré déterminé à contribuer à l'édification d'un Afghanistan nouveau, débarrassé des tares de l'obscurantisme, respectueux de l'état de droit, tourné vers l'édification d'une économie prospère et en parfaite harmonie avec ses voisins.

我们还要向过渡权力机构主席哈米德·卡尔扎伊先生的改革设想表示敬意,他表现出帮助建立一个新阿富汗的决心,这个家将再被倒退思维所困挠,它将尊重法治并且在同其邻和平相处的情况下努力建立繁荣经济。

评价该例句:好评差评指正

Le HRITC et le YOHR relèvent que la séropositivité est considérée comme une tare dans la société yéménite, ce qui a des répercussions non seulement sur le patient mais aussi sur ses proches, et que, d'après les statistiques officielles, le nombre de personnes séropositives est estimé à 1 850, bien que selon d'autres sources, ce chiffre pourrait être encore plus élevé.

它们指出,在也门,艾滋病感染一种社会耻辱,会影响到患者本人及其家庭;据官方统计估算,艾滋病毒阳性病例为1,850人,虽然根据其他估算这个数字可能还要高。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大隅石, 大羽羊齿属, 大雨, 大雨<俗>, 大雨滂沱, 大雨如注, 大元帅, 大员, 大原纤, 大原叶体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年11月合集

J'avais toutes ces tares inscrites en moi dès l'adolescence.

我从青春期起就将所有这些缺陷写进了我的体内。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预

Il est de notre devoir de débarrasser l'univers de ces tares.

我们有责任宇宙中消除这些缺陷

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Nicolas et Bruno nous disent en substance : quelles que soient vos obsessions et vos tares, faites comme nous, soyez vous-même et soyez-le ensemble.

尼古拉斯和布鲁诺实诉我们:无论你的执念和缺陷什么像我们一样,做自己,并且一起做自己。

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

La vieille fille, c'est forcément quelqu'un qui a cariathe, qui a des tares, parce que sinon elle devrait être avec quelqu'un.

老女仆一定有龋齿的,有缺陷因为否则她就必须和某一起。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Les liens qui nous unissent à un être se trouvent sanctifiés quand il se place au même point de vue que nous pour juger une de nos tares.

当某我们的角度来评论我们的缺点时,他和我们之间的关系便变得神圣了

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Pour eux, il est impossible de déterminer les tares inconciliables avec l'humain, puisque certains individus en ont fait l'origine même de leur génie.

对他们来说, 确定与性不可调和的缺陷不可能的,因为某些已经将这些缺陷变成了他们天才的根源。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Bref un monstre, qui cumule toutes les tares.

简单来说,就将所有缺陷都堆积起来的怪物

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je ne veux rien dire contre ta famille, Pétunia – du bout de ses gros doigts en forme de pelle, elle tapota la main osseuse de la tante Pétunia –, mais ta sœur avait une tare.

我不说你家庭的坏话,佩妮——”她用她那像小铲子一样的手拍拍佩妮那瘦骨嶙嶙的手,“但你的妹妹坏家伙。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

À un moment de ma vie, j'en ai eu honte parce que j'avais l'impression que c'était un peu une tare, que les gens se moquaient de moi.

我生命中的某个时刻, 我为此感到羞耻,因为我觉得这一种缺陷 取笑我。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En tout cas, l'obésité devient une tare de civilisation.

评价该例句:好评差评指正
SKAM saison2

Ça va, c'est pas une tare, non plus !

评价该例句:好评差评指正
精灵法语丨听写吧 BAR À DICTÉES

Toutes ces tares se sont transformées en atouts.

评价该例句:好评差评指正
Gargantua(巨传)- François Rabelais

Une grande tare au fond de son aumusse. »

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Je repris confiance. C'était un homme semblable à moi qui m'observait. Les tares qu'il découvrait sur mon visage, je les eusse découvertes sur le sien.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

– C'est l'un des principes de base de toute éducation, poursuivit-elle. On le voit très bien dans l'élevage des chiens. S'il y a quelque chose de tordu chez la mère, on retrouvera la même tare chez ses chiots.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大展身手, 大战, 大站, 大张旗鼓, 大长身贝属, 大丈夫, 大丈夫能屈能伸, 大爪草, 大折浆石灰, 大珍珠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接