有奖纠错
| 划词

Il ne tarit pas sur ce sujet.

〈转义〉他对这个题目有许多话讲。

评价该例句:好评差评指正

La rivière s'est tarie à cause de la sécheresse.

河流由于干旱而竭了。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a plus de larmes, notre coeur deviendra un lac tari.

假如没有le眼泪,心是─面干涸旳湖。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de la crise, l'investissement productif intérieur et étranger s'est pratiquement tari.

自从这场危机开始以来,来自国内和国外的生产性投资几乎完全停顿。

评价该例句:好评差评指正

La conversation tarit.

〈转义〉谈话出现冷场。

评价该例句:好评差评指正

Sa veine poétique s'est tarie.

就写诗而言,他已经江郎才尽。

评价该例句:好评差评指正

Les sources extérieures de financement des pays en développement se sont taries.

发展中国家的外部融资已经干涸。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance humanitaire se tarit et nous quittons le pays qui se retrouve livré à lui-même.

人道主义援助干离开这个国家,使该国随其命运摆布。

评价该例句:好评差评指正

Si l'aide se tarit, on risque de voir le problème des réfugiés grossir encore davantage.

如果援助减少,人能看到难民问题变得更加严重。

评价该例句:好评差评指正

J'ai fait observer que sans cela le financement provenant de l'ONU pourrait se tarir.

指出,否则,联合国能不资金。

评价该例句:好评差评指正

On disposait autrefois de fonds non réservés pour lancer des projets, mais cette source se tarit.

普通用途基金往往倡议项目所用,但这种基金已慢慢减少。

评价该例句:好评差评指正

Avec la fin de la guerre froide, cette source de stabilité politique et matérielle s'est tarie.

一旦冷战结束,此种外部政治和物质支持即告消失。

评价该例句:好评差评指正

Sa mise en oeuvre permettra de tarir les sources de financement, qui alimentent les organisations et les réseaux terroristes.

该公约的执行将使能够切断助长恐怖主义组织和网络的资金来源。

评价该例句:好评差评指正

Cet effort se poursuit, et j'espère que les sources de financement des forces rebelles de l'UNITA commencent à tarir.

这一努力仍在继续,希望这将开始导致叛乱的安盟武装的资金来源渐趋竭。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, les besoins ne cessaient de croître, alors que les ressources de développement provenant de sources officielles se tarissaient rapidement.

虽然各项需求日益持续增加,但官方发展资源的来源却急剧减少。

评价该例句:好评差评指正

Il a ainsi été affirmé que l'exigence d'une description minutieuse du bien grevé avait tari l'offre de financement de stock.

已经指出,十分具体地说明担保品的要求已导致完全无法获得存货融资。

评价该例句:好评差评指正

La tête d'Iftikhar Ahmad aurait été tranchée et jetée dans un puits tari et son corps abandonné dans un champ.

有消息称, Iftikhar Ahmad的头被割下来,并被扔到一个井里,他的尸体则被扔到野地里。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout aussi crucial d'empêcher que les terroristes ne trouvent asile quelque part et de tarir leurs sources de financement.

防止恐怖分子安全场所和切断他的资金来源同样重要。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela est nécessaire pour tarir les sources d'aide matérielle et financière qui alimentent le terrorisme et le séparatisme dans les Balkans.

为了切断从科索沃领土给巴尔干地区的极端主义、恐怖主义和分离主义的财政和物质援助的渠道,所有这些都是必要的。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人对灾难的注意减弱,资金就竭。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pulsionnel, pulso, pulsomètre, pulsoréacteur, pulsoscope, pulszkyite, pultacé, pultacée, pultrusion, pulvérin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean recommençait. On ne tarissait pas.

冉阿让重又开始赞颂,简直说不完。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Ne peut pas tarir le flot brûlant de ma haine.

尚不能熄灭我心中的仇恨之火。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais, en ce moment, ses affluents étaient taris comme lui. L’ardent soleil avait tout bu.

燥烈的太阳把所有的水都喝尽了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, le sujet se tarissant, il ne tardait pas à lancer quelques observations sur les mets qu’il voyait.

但是,不等话题谈得山穷水尽,他就立刻话头一转,品评起眼前的菜肴来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Boche, surtout les Lorilleux, ne tarissaient pas. À les entendre, jamais on n’aurait vu une boutique plus belle.

博歇夫妇,尤其是罗利欧夫妇更是满口溢美之词。依他们的说法,世上这更漂亮的店铺了。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le saignement de nez est plus fréquent chez les enfants et se tarit souvent au moment de la puberté.

流鼻血的情况在儿童中更为常见,通常到青春期减少。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑森林》法语版

Nos principales sources de renseignement sur l’ennemi seront taries et tout le monde ici sait quelles en seront les retombées.

我们关于敌人的主要情报来源是很干枯的,这里的每个人都知道后是什么。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ce qui remet en cause l'approche strictement répressive censée tarir l'offre.

这使人对本应耗尽供应的严格压制性做法提出质疑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

L’aide financière a plutôt tendance à se tarir au fur et à mesure qu’augmentent les besoins.

相反,随着需求的增加,财政援助往往枯竭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ici aussi, l'une des 2 sources s'est tarie.

在这里,两个来源之一也已经枯竭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Cet embargo vise à tarir cette source de financement de la guerre.

这一禁运旨在耗尽这一战争资金来源。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Mais cette manne devrait se tarir et faire flamber les prix du steak de baleine.

但这种甘露应该干涸,导致鲸鱼排的价格飙升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

C'est toujours alimenté, mais si ces sources venaient à se tarir, ça mettrait en péril la conservation du site.

它仍然被喂食,但如这些资源枯竭,它危及该遗址的保护。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

C'est une forte inquiétude de savoir si les sources ne vont pas se tarir pour abreuver les animaux.

知道泉水是否不干涸来给动物浇水是一个很大的问题。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle raconta d’autres tueries, elle ne tarissait pas sur le ménage, savait des choses à faire dresser les cheveux sur la tête.

她还讲了许多场闹翻天的事,像是说不完他们的事,因为骇人的事实在太多了。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Camille : Tout à fait, Schneider ne tarissait pas d'éloges sur Manon, mais elle avait l'air incrédule.

卡米尔:当然,施奈德对曼侬赞不绝口,但她似乎难以置信。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le panier était vide. A dix on l'avait tari sans peine, en regrettant qu'il ne fût pas plus grand.

提篮空了。十个人不用费事吃空了它,一面认为它当初有编得更大一点未免可惜。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑森林》法语版

La hiérarchie a approuvé ta façon de penser à long terme et n'a pas tari d'éloges à ton sujet.

“上级肯定了你这种长远的思考方式,并提出表扬。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce n'est pas que le vocabulaire de l'injure se tarisse : on a trouvé beaucoup d'équivalents de nos jours !

这并不是说侮辱的词汇正在枯竭:如今我们已经找到了许多等价物!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle ne tarissait pas en remerciements, quels braves bourgeois ! la demoiselle surtout, pas fière, entrant chez les ouvriers, distribuant elle-même ses aumônes !

她还不住嘴地说着感谢的话,说这些富人是多么善良啊,特别是那位小姐,有架子,亲自到工人家里来施舍东西!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


punctiforme, punctogramme, puncture, puncture avec aiguille chauffée, puncturer, pungicide, puni, punicine, punique, punir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接