有奖纠错
| 划词

Barbapapa est une série télévisée d'animation franco-américaine en 45 épisodes de 5 minutes, créée par Annette Tison et Talus Taylor en 1974.

《巴巴爸爸》是美法合作的系列电,有45集,每集5分钟,于1974年由安妮特·泰森和泰勒创作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冻结法施工基础, 冻结其资金, 冻结为冰, 冻结物价, 冻结仪, 冻结中心, 冻结资产, 冻解冰释, 冻枯, 冻蓝闪石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Il était une fois...

Pourtant, il ne lâcha pas le tison.

尽管如此,仍然没有松口放弃火种

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Un tison s’enflamma. La vieille se réveilla en hurlant de douleur.

一根,妇女醒过,因为疼痛而大叫。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Mais le tison dans son bec commença à fumer et à brûler.

然而,叼在嘴里的火种开始冒烟燃

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Première expression : Noël au balcon, Pâques au tison.

Noël au balcon, Pâques au tison.

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il prit une vieille pelle et répandit de la cendre sur les tisons mouillés de façon à les cacher complètement.

他拿一把旧铲子,撒了些在那两根泼湿了的焦柴上,把们完全盖没。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Oui, mais attention : Noël au balcon, Pâques au tison, comme dirait le proverbe.

是的,但注意了,俗话说得好,Noël au balcon, Pâques au tison

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

En hiver, les tisons de son foyer, toujours enterrés dans un talus de cendres, y fumaient sans flamber.

在冬天,他壁炉的火苗总是埋在堆里,冒着烟却不燃

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Là-dessus, reprenant courage, je saisis un tison enflammé et me précipitai dans la caverne avec ce brandon à la main.

于是,我又鼓勇气,点燃了一个火把,重新钻进洞去。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc, « au tison » cela veut dire qu’on est près du feu. On va voir un petit exemple.

所以,“au tison”就是说我们离火非常近。我们马上看个小例子。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, « tison » , on peut dire aussi les braises. C’est ce qui reste rouge, incandescent dans le feu.

tison”,我们也可以说是余烬。就是那些在火里通红,炽热的东西。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Alors, tison en fait c’est, on peut dire aussi les braises, c’est ce qui reste rouge,  incandescent dans le feu.

火种,我们其实还可以说是火中红色、炽热的那部分。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Il laissa tomber le tison au centre d'un grand cercle de bois et bientôt, un feu chaleureux illumina la nuit.

火种丢进了一圈干柴的中央,很快,熊熊烈火点燃了黑夜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le père, avec l’agilité d’un saltimbanque, saisit un pot égueulé qui était sur la cheminée et jeta de l’eau sur les tisons.

做父亲的带着走江湖的那股矫捷劲儿,在壁炉上抓一个缺口罐子,把水泼在两根焦柴

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Première expression : « Noël au balcon, Pâques au tison » . Oui, alors cela est plutôt un proverbe on va dire.

“Noël au balcon, Pâques au tison ”(圣诞节天暖,复活节就天冷。冬暖春寒。)这个其实是一个谚语。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Il revint près du feu, joua de nouveau dans la braise et poussa cette fois un gros tison vers le pied de la deuxième femme.

回到火边,再拿出一根火把,这次把一块燃的大头推倒另一个人的脚边。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui, cela veut dire que s’il fait chaud à Noël, le proverbe dit qu’il fera froid à Pâques. Et c’est quoi le « tison » exactement ?

这个谚语就是说如果圣诞节非常热的话,那么复活节就会很冷。那这个“tison”(燃头)到底是什么呢?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Je me précipitai comme un fou, et pendant que je repoussais dans la cheminée le tison sauveur, la porte brusquement s’ouvrit !

我疯狂地冲了过去,当我把救世主的布料推回烟囱时,门突然打开了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’éducation qu’elle avait reçue lui avait parlé toujours de l’âme et jamais de l’amour, à peu près comme qui parlerait du tison et point de la flamme.

她从前受过的教育经常向她谈到灵魂,却从没有提到过爱,几乎象只谈炽而不谈火光。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Avant qu'elles n'eussent fini de la saigner à blanc, on les en détacha une à une, les faisant griller avec des tisons.

在他们放完血之前,他们被一个一个地分离出,用余烬烤着

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le réchaud, placé dans le foyer même, à côté des tisons à peu près éteints, envoyait sa vapeur dans le tuyau de la cheminée et ne répandait pas d’odeur.

铁皮炉放在壁炉膛里几根即将熄灭的焦柴旁边,把的煤气送进壁炉的烟囱,没有气味散开

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 栋梁, 栋梁之才, 栋木, 栋折榱崩, , , 胨化, 胨疗法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接