La mariée porte une robe à traîne.
新娘穿着一条后摆拖地的连衣裙。
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中流动的回忆.
Avancez!Ne restez pas à la traîne.
快走!别落在后面。
Dans ce drame, l'action se traîne.
这个戏情节不紧凑。
Il traîne avec lui toute sa famille.
他带着一家老小 。
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.
我拖着那些咬住我脚踝的毒蛇。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
Tous les pays en développement sont à la traîne.
所有的发展中国家都落在后面。
Malheureusement, la prévention du VIH reste à la traîne.
不幸的是,毒预防继远远落后。
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
有一大帮的密友?好像不太容易接近呀。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,我还看到Meleagant!他拉着王后,王后看起来很无助!我们快点过去!
Malheureusement, la grande majorité de ces pays demeurait à la traîne.
遗憾的是,大多数国家仍然被抛在后面。
Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.
但一些地区特别是非洲无疑落在了后面,尤其在某些目标方面。
Mais un grand nombre de pays en développement restent à la traîne.
在北方如此常见的电子通讯在南方却仍然是稀有物,数码鸿沟的确存在。
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
Le Pakistan ne restera pas à la traîne pour contribuer à cet effort.
在为这一努力作出贡献方面,巴基斯坦将不会落后。
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
不要这样拖拖拉拉的,让人受不了。既然决定要走,就走吧。
Dans la course à la prospérité, personne ne devrait être laissé à la traîne.
在走向富裕的进程中,任何人都不应当落伍。
Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.
在太长的时间里,非洲一直是发展的死角。
Mais les pays les moins avancés et l'Afrique sont restés à la traîne.
但最不发达国家和非洲却被甩在了后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il tombe sur une étoile qui traîne par terre.
他被一颗落在地上的星星绊倒。
Donc, il ne faut pas que ça traîne quand même.
所以论如何都不能拖下去了。
Mais ne vous plaignez pas si ça traîne en longueur.
不要嫌我麻烦。
Débarrassez-vous des vieux récipients en plastique qui traînent dans vos placards.
把你们橱柜里的旧塑料容器扔掉。
Ca fait quelques mois que le faire-part de naissance traîne sur une étagère.
出生喜帖已经放在架子上好几个月了。
Il y a des côtelettes qui traînent dans la voiture depuis plus d'un mois.
排骨在车里放了一个多月了。
Très bien, Severus. Je ne m'attendais pas à ce que Black traîne dans les parages.
“很好,西弗勒斯,我并不真正以为布莱克会逗留不走。”
Mais Internet est un réseau globalement non sécurisé où traînent des millions d’yeux indiscrets.
但互联网从整体上来说是一个缺乏安全保障的网络,上面有喜欢窥探的眼睛在张望。
Là, c'est important qu'il n'y ait plus grand chose qui traîne, surtout par terre.
重要的是,不能有什么凌乱的东西,尤其是在地板上。
Et bien maintenant vous savez faire des meringues (avec les blancs qui traînent dans le frigo).
现在你们知道怎么做奶油夹心蛋白了吧(利用冰箱里剩下的蛋清)。
La dépression peut être considérée comme un poids invisible qui te traîne partout où tu vas.
抑郁症可以被视为一种形的重量,论你走到哪里,它都会拖着你。
Voilà, celui qui marche sur un concombre, c'est qu'il traîne vraiment pas dans les bons endroits.
谁走黄瓜皮上那就是不看路了。
Ne traîne pas, nous allons le perdre !
“快一点!我们会把他跟丢的!”
Avec le poil de son ventre qui traîne par terre, il serait idéal pour balayer à ma place.
它的肚皮上有毛,替我扫地是最理想的。
Nettoyez les endroits où vos animaux de compagnie traînent.
清理您的宠物经常出没的地方。
Je traîne un peu la jambe. Vous comprenez maintenant pourquoi.
“我有点拖着步子走路。您现在知道是什么原因了。”
On regarde à la superficie ces bouillonnements sans cause ; on n’aperçoit pas l’hydre qui se traîne au fond.
人们看到水面故波涛起伏,但看不到水底有条七头蛇在爬行。
Qui traîne ses fesses après toi.
她可是跟着你来的。
Quelques peu revigoré par la saumure, Jean se traîne dans la cuisine.
一点盐水可以让人精神振奋,Jean拖着疲惫的身躯走进厨房。
Chez Gaufrette, la Liégeoise, les gaufres ne traîne pas.
在列日人,“饼姐”家,华夫饼进展迅速。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释