有奖纠错
| 划词

Les irlandais dansent par trépigner, c'est TAP.

人通过跺脚来跳舞,这就是“踢踏舞”。

评价该例句:好评差评指正

Il la jette par terre ,et puis la trépigne .

他把这个西扔到地上,然后猛踩一通 。

评价该例句:好评差评指正

Le public trépignait d'impatience pour elle chante une dernière chanson.

观众急的直跺脚唱最后一首歌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avoir de la bouteille, avoir de la chaleur endogène, avoir de la chance, avoir de la peine à faire qch, avoir de l'appétit, avoir droit à, avoir du bol, avoir envie, avoir envie de faire, avoir froid,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

体》法语版

L'empereur trépignait au milieu de la salle.

看到秦嬴政正殿中踱着步。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Léon, se mordant les lèvres, trépignait.

莱昂咬咬嘴唇,跺跺脚。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

En voyant celui-ci devenir vert, elle a trépigné de joie.

当那个点变为绿色时,她高兴得跳了起来。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Incrédule, Mary trépigna d’impatience lorsqu’elle vit son mari remonter dans la Chrysler.

玛丽几乎不敢相信自己的眼睛,直到看见丈夫又重新坐到了车里,她觉得自己再也无法忍受这种心理折磨。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Après une semaine passée dans les pattes de leur mère les marcassins trépigne d'impatience.

母亲的四肢里度过一周后,野猪崽急得直跺脚。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À dix heures, en se déshabillant, Nana pleura, trépigna. Elle voulait coucher dans le lit de maman Coupeau.

晚上十点钟时,娜娜脱了衣服时却跺着脚大哭起来。她要睡到波妈妈床上去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, on se trépignait dans la chambre vide, des peignées à se faire passer le goût du pain.

于是,他们常空空如也的房子里打架,打得兴致浓了,连面包都不想吃了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Deux jeunes femmes s'agrippent l'une à l'autre en trépignant.

两个年轻女子紧紧相拥,跺着脚。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Parce que quand les gendarmes sont arrivés, ils trépignaient des pieds.

因为当宪兵到达时,他们正跺脚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Quelques clichés en attendant la cérémonie d'ouverture, car ici, on trépigne d'impatience.

等待开幕式的时候拍了几张,因为这里,我们很不耐烦。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Sous le trait de l'Australien Mark Knight, Serena Williams, surdimensionnée, est dotée d'une bouche énorme, elle trépigne de rage sur sa raquette.

澳大利亚马克骑士的伪装下,超大号的塞雷娜·威廉姆斯(Serena Williams)有一张巨大的嘴巴,她愤怒地她的球拍上。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

C’est une grosse bête qui se fâche, hurle et trépigne quand il fait du vent, c’est une peau de serpent aux mille écailles qui miroitent au soleil.

刮风的时候,它是一头发怒的,吼叫着的,跺着脚的野兽,阳光下是鳞片闪闪发光的蛇皮。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les parents avaient dû s’accoutumer. Les roulées n’y faisaient rien. Ils la trépignaient, ce qui ne l’empêchait pas de prendre leur chez eux comme une auberge, où l’on couchait à la semaine.

她父母也看惯了这一切,殴打是无济于事的。他们发疯般地用脚踢她,阻止她只把家当做小客栈的行径。她家中每星期睡不了一天半天就走。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Bi Yunfeng devait être plus jeune que Wade, mais il paraissait pourtant plus âgé. Il fut excité à la vue de Cheng Xin, comme s'il trépignait d'impatience de lui montrer quelque chose.

毕云峰的年龄应该比维德小许多,但看上去更老些,他看到程心时很兴奋,似乎急着对她展示什么。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’étaient des tripotées indignes, des trépignées pour un oui, pour un non, un loup enragé tombant sur un pauvre petit chat, craintif et câlin, maigre à faire pleurer, et qui recevait ça avec ses beaux yeux résignés, sans se plaindre.

说一声“是”或者“不是”都会招致不明不白的拳打脚踢。父亲像一只发疯的狼扑向一只战战兢兢可怜的小猫,她的胆怯、温顺和弱小不禁让为之动容,而她却圆睁着一双美丽的眼睛默默忍受着这一切,不敢有丝毫的埋怨。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

– Ça m'est égal, déclara à nouveau Harry en regardant avec dégoût l'elfe de maison qui se tortillait et trépignait sous ses yeux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Avomine, avorté, avortement, avortement spontané, avorter, avorteur, avorton, avouable, avoué, avouer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接